Acts 2:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, sur mes serviteurs, ╵ comme sur mes servantes, je répandrai de mon Esprit, ╵ en ces jours-là : ils prophétiseront.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Oui, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et mes servantes en ces jours-là, et ils seront prophètes.
French (Catholique Crampon 1923) Oui, en ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront.
French (J.N. Darby) 1885 et sur mes serviteurs et sur mes servantes, en ces jours-là, je répandrai de mon Esprit, et ils prophétiseront;
French (La Bible expliquée) Oui, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et mes servantes en ces jours-là, et ils seront prophètes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit; et ils prophétiseront.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Oui, sur mes esclaves, hommes et femmes, en ces jours-là, je répandrai de mon Esprit, et ils parleront en prophètes.
French (Zoque, Francisco León) Viyuṉsye mumu lo que yosyajpapø para øtzcøtoya, sea pøn, sea yomo; jetcøsta'm vøti ma'ṉbø yac nu'c ø Espiritu je jama'omo, y maṉba tza'maṉvajcoyaje.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit, et ils prophétiseront.
French Jerusalem 1998 Et moi, sur mes serviteurs et sur mes servantes je répandrai de mon Esprit.
French Machaira 2012 Et certes, dans ces jours-là, je verserai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront;
French Martin 1744 Et même en ces jours-là je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes,Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit; et ils prophétiseront.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes en ces jours-là, et ils parleront en prophètes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit; Et ils prophétiseront.
French OST (Ostervald) Et dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront;
French OST - Osterwald Et certes, dans ces jours-là, je verserai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, en ces jours-là, je donnerai mon Esprit à mes serviteurs et à mes servantes, et ils parleront de ma part.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et certes en ces jours-là Je répandrai de Mon esprit sur Mes serviteurs et sur Mes servantes, et ils prophétiseront;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, durant ces jours-là, je déverserai de mon Esprit et ils prophétiseront.
French Vigouroux 1902 Bible Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, en ces jours-là je répandrai de mon Esprit, et ils prophétiseront.