Acts 2:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) nous venons de la Crète ou de l’Arabie, et pourtant chacun de nous les entend parler dans sa propre langue des choses merveilleuses que Dieu a accomplies !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) de Crète et d'Arabie; certains sont nés Juifs, et d'autres se sont convertis à la religion juive. Et pourtant nous les entendons parler dans nos diverses langues des grandes œuvres de Dieu!»
French (Catholique Crampon 1923) tant Juifs que prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons dire dans nos langues les merveilles de Dieu.»
French (J.N. Darby) 1885 tant Juifs que prosélytes, Crétois et Arabes, -nous les entendons annoncer dans nos langues les choses magnifiques de Dieu.
French (La Bible expliquée) de Crète et d'Arabie; certains sont nés Juifs, et d'autres se sont convertis à la religion juive. Et pourtant nous les entendons parler dans nos diverses langues des grandes œuvres de Dieu! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Crétois et Arabes, comment les entendons-nous parler dans nos langues des merveilles de Dieu?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Juifs et prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons dire dans notre langue les œuvres grandioses de Dieu!
French (Zoque, Francisco León) Ityajque't Creta nasom tzu'ṉyajupø y Arabia nasom tzu'ṉyajupø; pero mumu ndø mandamu nø 'yoñajupø ndø ne'c ndø onde'omda'mdique't. Nø chamyaj je'is jujchepø chøcpase Diosis myøja'ṉomda'mbø tiyø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Juifs et prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons annoncer en nos langues les choses magnifiques de Dieu.
French Jerusalem 1998 tant Juifs que prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons publier dans notre langue les merveilles de Dieu!"
French Machaira 2012 Juifs et Prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons parler en nos langues des œuvres merveilleuses de Dieu.
French Martin 1744 Tant Juifs que Prosélytes; Crétois, et Arabes, nous les entendons parler chacun en notre langue, des merveilles de Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Crétois et Arabes, comment les entendons-nous parler dans nos langues des merveilles de Dieu?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) de Crète et d'Arabie; certains sont nés Juifs, et d'autres se sont convertis à la religion juive. Et pourtant nous les entendons parler dans nos diverses langues des grandes œuvres de Dieu! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) nous les entendons parler dans nos langues des merveilles de Dieu!
French OST (Ostervald) Tant Juifs que Prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons parler en nos langues des choses magnifiques de Dieu.
French OST - Osterwald Juifs et Prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons parler en nos langues des merveilles de Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) de Crète et d’Arabie. Parmi nous, certains sont juifs, et d’autres aussi obéissent à la loi de Moïse. Et pourtant, chacun de nous les entend annoncer dans sa langue les grandes choses que Dieu a faites. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 comment les entendons-nous parler dans nos propres langues des hauts faits de Dieu?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Crétois et Arabes, nous les entendons parler dans notre langue des merveilles de Dieu!»
French Vigouroux 1902 Bible Juifs ou (et) prosélytes, Crétois et Arabes, nous les entendons parler en nos langues des merveilles de Dieu.