Acts 2:10 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | la Phrygie ou la Pamphylie, l’Egypte ou le territoire de la Libye près de Cyrène, ou bien, nous vivons à Rome, nous sommes juifs de naissance ou par conversion, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | de Phrygie et de Pamphylie, d'Égypte et de la région de Cyrène, en Libye; il y en a qui sont venus de Rome, |
| French (Catholique Crampon 1923) | de la Phrygie et de la Pamphylie, de l’Égypte et des contrées de la Lybie Cyrénaïque, Romains résidant (ici), |
| French (J.N. Darby) 1885 | la Phrygie et la Pamphylie, l'Égypte et les quartiers de la Libye qui est près de Cyrène, et nous, Romains qui séjournons ici, |
| French (La Bible expliquée) | de Phrygie et de Pamphylie, d'Égypte et de la région de Cyrène, en Libye; il y en a qui sont venus de Rome, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | la Phrygie, la Pamphylie, l'Egypte, le territoire de la Libye voisine de Cyrène, et ceux qui sont venus de Rome, Juifs et prosélytes, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | de Phrygie, de Pamphylie, d'Egypte, de Libye cyrénaïque, citoyens romains, |
| French (Zoque, Francisco León) | Frigia nasomo, Panfilia nasomo; Egipto nasomo; it tzu'ṉyajupø Africa nasomo Cirene cumgucyøtumøṉ. Ityaj Roma cumgu'yom tzu'ṉyajupø nø vyityajupø yø'qui. Ityaj tø øjtzomda'm Israel pøn y Israel pø'nis vya'ṉjajmocuy pyøjcøchojṉayajupø'is. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | la Phrygie et la Pamphylie, l'Egypte et les quartiers de la Libye, qui est près de Cyrène; et Romains en séjour, |
| French Jerusalem 1998 | de Phrygie et de Pamphylie, d'Egypte et de cette partie de la Libye qui est proche de Cyrène, Romains en résidence, |
| French Machaira 2012 | La Phrygie, la Pamphylie, l’Égypte, les quartiers de la Lybie qui est près de Cyrène, et les étrangers romains, |
| French Martin 1744 | En Phrygie, en Pamphylie, en Egypte, et dans ces quartiers de la Libye qui est près de Cyrène, et nous qui demeurons à Rome? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | la Phrygie, la Pamphylie, l'Egypte, le territoire de la Libye voisine de Cyrène, et ceux qui sont venus de Rome, Juifs et prosélytes, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | certains sont de Phrygie et de Pamphylie, d'Égypte et de la région de Cyrène, en Libye; d'autres sont venus de Rome, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | la Phrygie, la Pamphylie, l'Égypte, le territoire de la Libye voisine de Cyrène, et ceux qui sont venus de Rome, Juifs et prosélytes, Crétois et Arabes, |
| French OST (Ostervald) | La Phrygie, la Pamphylie, l'Egypte, les quartiers de la Libye qui est près de Cyrène, et ceux qui sont venus de Rome; |
| French OST - Osterwald | La Phrygie, la Pamphylie, l'Égypte, les quartiers de la Lybie qui est près de Cyrène, et les étrangers romains, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | de Phrygie, de Pamphylie. Nous venons aussi d’Égypte, de la partie de la Libye qui est près de Cyrène, de Rome, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et les régions de la Libye voisine de Cyrène, et les voyageurs venus de Rome, Juifs et prosélytes, Crétois et Arabes, — |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | de la Phrygie, de la Pamphylie, de l'Egypte, du territoire de la Libye voisine de Cyrène et résidents venus de Rome, Juifs de naissance ou par conversion, |
| French Vigouroux 1902 Bible | la Phrygie et la Pamphylie, l'Egypte et le territoire de la Libye qui est près de Cyrène, les étrangers résidant à Rome, |