Acts 19:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Paul leur imposa les mains et le Saint-Esprit descendit sur eux : ils se mirent à parler dans diverses langues et à prophétiser.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Paul posa les mains sur eux et le Saint-Esprit leur fut accordé; ils se mirent à parler en des langues inconnues et à donner des messages reçus de Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Lorsque Paul leur eut imposé les mains, l’Esprit-Saint vint sur eux; et ils parlaient en langues et ils prophétisaient.
French (J.N. Darby) 1885 et Paul leur ayant imposé les mains, l'Esprit Saint vint sur eux, et ils parlèrent en langues et prophétisèrent.
French (La Bible expliquée) Paul posa les mains sur eux et le Saint-Esprit leur fut accordé; ils se mirent à parler en des langues inconnues et à donner des messages reçus de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque Paul leur eut imposé les mains, le Saint-Esprit vint sur eux, et ils parlaient en langues et prophétisaient.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Paul leur imposa les mains, et l'Esprit saint vint sur eux; ils se mirent à parler en langues et à s'exprimer en prophètes.
French (Zoque, Francisco León) Entonces Pablo'is cyot cyø' jetcøsta'm y nu'c jetcøsta'm Masanbø Espiritu Santo. Y oñajpana'ṉ eyapø ote'omo nuṉcatøc ja 'yoñajøse, y tza'maṉvajcoyajpana'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et après que Paul leur eut imposé les mains, l'Esprit saint vint sur eux, et ils parlaient en langues et prophétisaient.
French Jerusalem 1998 et quand Paul leur eut imposé les mains, l'Esprit Saint vint sur eux, et ils se mirent à parler en langues et à prophétiser.
French Machaira 2012 Lorsque Paul leur eut imposé les mains, et la Sainte Présence de Christ descendit sur eux, et ils parlaient diverses langages, et prophétisaient.
French Martin 1744 Et après que Paul leur eut imposé les mains, le Saint-Esprit descendit sur eux, et ainsi ils parlèrent divers langages, et prophétisèrent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque Paul leur eut imposé les mains, le Saint-Esprit vint sur eux, et ils parlaient en langues et prophétisaient.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Paul posa les mains sur eux et l'Esprit saint leur fut accordé; ils se mirent à parler en des langues inconnues et à donner des messages de la part de Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Paul leur imposa les mains, et le Saint-Esprit vint sur eux; ils se mirent à parler en langues et à prophétiser.
French OST (Ostervald) Et après que Paul leur eut imposé les mains, le Saint-Esprit descendit sur eux, et ils parlaient diverses langues et prophétisaient.
French OST - Osterwald Lorsque Paul leur eut imposé les mains, et le Saint-Esprit descendit sur eux, et ils parlaient diverses langues, et prophétisaient.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Paul pose les mains sur leur tête et ils reçoivent l’Esprit Saint. Alors ils se mettent à s’exprimer en langues inconnues et à parler au nom de Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et, après que Paul leur eut imposé les mains, l'esprit saint vint sur eux, et ils parlaient en langues, et ils prophétisaient.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque Paul posa les mains sur eux, le Saint-Esprit vint sur eux et ils se mirent à parler en langues et à prophétiser.
French Vigouroux 1902 Bible Et après que Paul leur eut imposé les mains, l'Esprit-Saint vint sur eux ; et ils parlaient diverses langues et prophétisaient.