Acts 19:35 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A la fin, le secrétaire de la ville parvint à calmer le peuple : Ephésiens, dit-il, quel homme au monde ignore que notre cité d’Ephèse est la gardienne du temple de la grande Artémis et de sa statue tombée du ciel ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Enfin, le secrétaire de la ville réussit à calmer la foule: «Éphésiens, dit-il, tout le monde sait que la ville d'Éphèse est la gardienne du temple de la grande Artémis et de sa statue tombée du ciel.
French (Catholique Crampon 1923) Le grammate, ayant (enfin) apaisé la foule, dit: «Ephésiens, quel est bien l’homme qui ne sait pas que la ville d’Ephèse est gardienne du temple de la grande Artémis et de la (statue) tombée du ciel?
French (J.N. Darby) 1885 Mais le secrétaire de la ville, ayant apaisé la multitude, dit: Hommes éphésiens, qui est donc l'homme qui ne sache pas que la ville des Éphésiens est consacrée à la garde du temple de la grande Diane, et à l' image tombée du ciel?
French (La Bible expliquée) Enfin, le secrétaire de la ville réussit à calmer la foule: « Éphésiens, dit-il, tout le monde sait que la ville d'Éphèse est la gardienne du temple de la grande Artémis et de sa statue tombée du ciel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Cependant le secrétaire, ayant apaisé la foule, dit: Hommes Ephésiens, quel est celui qui ignore que la ville d'Ephèse est la gardienne du temple de la grande Diane et de son simulacre tombé du ciel?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais le secrétaire parvint à calmer la foule et dit: Hommes d'Ephèse, qui ne sait pas que la ville d'Ephèse est la gardienne du temple de la grande Artémis et de son emblème tombé du ciel?
French (Zoque, Francisco León) Al fin secretario'is yac vøṉneyaj vøti pøn y nømu: ―Efeso pø'nista'm, mumu pø'nis myusyajpa que mi Efeso cumgu'yomda'mbø'is mi ṉgüendatzøctamba myøja'ṉombø Diana'is myasandøc, y je'is chøqui lo que quejcupø nasomo tzajpom tzu'ṉupø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or le secrétaire, ayant apaisé la foule, dit: Hommes Ephésiens ! qui est donc l'homme qui ne sache pas que la ville des Ephésiens est la gardienne du temple de la grande Diane, et de son image tombée du ciel?
French Jerusalem 1998 Enfin le chancelier calma la foule et dit: "Ephésiens, quel homme au monde ignore que la ville d'Ephèse est la gardienne du temple de la grande Artémis et de sa statue tombée du ciel?
French Machaira 2012 Alors le secrétaire, ayant apaisé le peuple, dit: Hommes Éphésiens, quel est donc l’homme qui ne sache que la ville des Éphésiens est la gardienne de la grande déesse Diane, et de son image qui tomba de Jupiter?
French Martin 1744 Mais le Secrétaire de la ville ayant apaisé cette multitude [de peuple], dit: hommes Ephésiens, et qui est celui des hommes qui ne sache que la ville des Ephésiens est dédiée au service de la grande déesse Diane, et à [son] image, descendue de Jupiter?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Cependant le secrétaire, ayant apaisé la foule, dit: Hommes Ephésiens, quel est celui qui ignore que la ville d'Ephèse est la gardienne du temple de la grande Diane et de son simulacre tombé du ciel?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Enfin, le secrétaire de la ville réussit à calmer la foule: « Éphésiens, dit-il, tout le monde sait que la ville d'Éphèse est la gardienne du temple de la grande Artémis et de sa statue tombée du ciel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Cependant le secrétaire calma la foule et dit: Éphésiens, quel est l'homme qui ne sait pas que la ville d'Éphèse est la gardienne du temple de la grande Artémis et de sa statue tombée du ciel?
French OST (Ostervald) Alors le greffier, ayant apaisé le peuple, dit: O Ephésiens, et qui est l'homme qui ne sache que la ville des Ephésiens est dédiée au service de la grande Diane, et à son image descendue de Jupiter?
French OST - Osterwald Alors le secrétaire, ayant apaisé le peuple, dit: Hommes Éphésiens, quel est donc l'homme qui ne sache que la ville des Éphésiens est la gardienne de la grande déesse Diane, et de son image descendue du ciel?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Enfin, le secrétaire de la ville réussit à calmer la foule et il dit: « Éphésiens, tout le monde le sait, la ville d’Éphèse est chargée de protéger le temple de la grande déesse Artémis ainsi que sa statue tombée du ciel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cependant le secrétaire ayant apaisé la multitude, dit: «Éphésiens! quel est l'homme qui ignore que la ville des Éphésiens est la néocore de la grande Diane et de son simulacre tombé du ciel?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant le secrétaire de la ville put calmer la foule: «Ephésiens, dit-il, quelle est la personne qui ignore que la ville d'Ephèse est la gardienne du temple de la grande [déesse] Artémis et de sa statue tombée du ciel?
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque le scribe eut apaisé la foule, il dit : Habitants d'Ephèse, quel est celui des hommes qui ignore que la ville d'Ephèse est vouée au culte de la grande Diane, fille de Jupiter ?