Acts 19:30 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l’en empêchèrent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Paul voulait se présenter devant la foule, mais les croyants l'en empêchèrent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Comme Paul voulait pénétrer dans l’assemblée, les disciples ne le lui permirent pas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et comme Paul voulait entrer vers le peuple, les disciples ne le lui permirent pas; |
| French (La Bible expliquée) | Paul voulait se présenter devant la foule, mais les croyants l'en empêchèrent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Paul était décidé à se présenter devant le peuple, mais les disciples ne le lui permirent pas; |
| French (Zoque, Francisco León) | Pablo'is sunbana'n tyøjcøy vøti pø'nomo, pero vya'ṉjajmocuy tøvø'is ja yac tøjcøyajø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et comme Paul voulait se présenter devant le peuple, les disciples ne le lui permettaient pas. |
| French Jerusalem 1998 | Paul, lui, voulait se présenter devant l'assemblée du peuple, mais les disciples l'en empêchèrent. |
| French Machaira 2012 | Or Paul voulait se présenter devant le peuple; mais les disciples ne le lui permirent pas. |
| French Martin 1744 | Et comme Paul voulait entrer vers le peuple, les disciples ne le lui permirent point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Paul voulait se présenter devant la foule, mais les disciples l'en empêchèrent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent; |
| French OST (Ostervald) | Sur quoi Paul voulut se présenter devant le peuple; mais les disciples ne le lui permirent pas. |
| French OST - Osterwald | Or Paul voulait se présenter devant le peuple; mais les disciples ne le lui permirent pas. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Paul veut se présenter devant la foule, mais les disciples l’empêchent de le faire. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais, comme Paul voulait se présenter devant le peuple, les disciples ne le lui permirent pas, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Paul voulait se montrer au peuple ; mais les disciples ne le permirent pas. |