Acts 19:30 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l’en empêchèrent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Paul voulait se présenter devant la foule, mais les croyants l'en empêchèrent.
French (Catholique Crampon 1923) Comme Paul voulait pénétrer dans l’assemblée, les disciples ne le lui permirent pas.
French (J.N. Darby) 1885 Et comme Paul voulait entrer vers le peuple, les disciples ne le lui permirent pas;
French (La Bible expliquée) Paul voulait se présenter devant la foule, mais les croyants l'en empêchèrent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Paul était décidé à se présenter devant le peuple, mais les disciples ne le lui permirent pas;
French (Zoque, Francisco León) Pablo'is sunbana'n tyøjcøy vøti pø'nomo, pero vya'ṉjajmocuy tøvø'is ja yac tøjcøyajø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et comme Paul voulait se présenter devant le peuple, les disciples ne le lui permettaient pas.
French Jerusalem 1998 Paul, lui, voulait se présenter devant l'assemblée du peuple, mais les disciples l'en empêchèrent.
French Machaira 2012 Or Paul voulait se présenter devant le peuple; mais les disciples ne le lui permirent pas.
French Martin 1744 Et comme Paul voulait entrer vers le peuple, les disciples ne le lui permirent point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Paul voulait se présenter devant la foule, mais les disciples l'en empêchèrent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent;
French OST (Ostervald) Sur quoi Paul voulut se présenter devant le peuple; mais les disciples ne le lui permirent pas.
French OST - Osterwald Or Paul voulait se présenter devant le peuple; mais les disciples ne le lui permirent pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Paul veut se présenter devant la foule, mais les disciples l’empêchent de le faire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais, comme Paul voulait se présenter devant le peuple, les disciples ne le lui permirent pas,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent,
French Vigouroux 1902 Bible Paul voulait se montrer au peuple ; mais les disciples ne le permirent pas.