Acts 19:28 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A ces mots, les auditeurs devinrent furieux et se mirent à scander : Grande est l’Artémis d’Ephèse !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) A ces mots, les auditeurs furent remplis de colère et se mirent à crier: «Grande est l'Artémis des Éphésiens!»
French (Catholique Crampon 1923) Ayant entendu (cela) et rendus pleins de colère, ils criaient, disant: «Grande est l’Artémis des Ephésiens!»
French (J.N. Darby) 1885 Et quand ils eurent entendu ces choses, ils furent remplis de colère, et s'écriaient, disant: Grande est la Diane des Éphésiens!
French (La Bible expliquée) A ces mots, les auditeurs furent remplis de colère et se mirent à crier: « Grande est l'Artémis des Éphésiens! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ces paroles les ayant remplis de colère, ils se mirent à crier: Grande est la Diane des Ephésiens!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand ils entendirent cela, ils furent remplis de fureur et se mirent à crier: Grande est l'Artémis des Ephésiens!
French (Zoque, Francisco León) Jetse myañaj chamuse Demetrio'is y vøti qui'syca'yaj plata yosyajpapøji'ṉ, vejyaju nømyaju: ―Myøja'ṉombøte Diana Efeso cumgu'yombø'is ñe'ta'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ayant entendu ces paroles et étant remplis de colère, ils criaient disant: Grande est la Diane des Ephésiens !
French Jerusalem 1998 A ces mots, remplis de colère, ils se mirent à crier: "Grande est l'Artémis des Ephésiens!"
French Machaira 2012 Ayant entendu cela, ils furent transportés de colère, et ils s’écrièrent: Grande est la Diane des Éphésiens!
French Martin 1744 Et quand ils eurent entendu ces choses, ils furent tous remplis de colère, et s'écrièrent, disant: grande est la Diane des Ephésiens!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ces paroles les ayant remplis de colère, ils se mirent à crier: Grande est la Diane des Ephésiens!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À ces mots, les auditeurs furent remplis de fureur et se mirent à crier: « Grande est l'Artémis des Éphésiens! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À ces paroles, remplis de fureur, ils se mirent à crier: Grande est l'Artémis des Éphésiens!
French OST (Ostervald) Ayant entendu cela, ils furent tous transportés de colère, et ils s'écrièrent: Grande est la Diane des Ephésiens!
French OST - Osterwald Ayant entendu cela, ils furent transportés de colère, et ils s'écrièrent: Grande est la Diane des Éphésiens!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand les gens entendent cela, ils se mettent en colère et ils crient: « C’est une grande déesse, l’Artémis des Éphésiens! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 En entendant ces paroles, ils furent remplis de courroux, et ils s'écriaient: «Grande est la Diane des Éphésiens!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) A ces mots, ils furent remplis de colère et se mirent à crier: «Grande est l'Artémis des Ephésiens!»
French Vigouroux 1902 Bible Ayant entendu ces paroles, ils furent remplis de colère, et ils s'écrièrent : Grande est la Diane des Ephésiens. (!)