Acts 19:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Beaucoup de ceux qui étaient devenus croyants venaient avouer et déclarer publiquement les pratiques auxquelles ils s’étaient livrés. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Beaucoup de ceux qui étaient devenus croyants venaient avouer à haute voix le mal qu'ils avaient fait. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Beaucoup de ceux qui avaient cru venaient confesser et déclarer leurs pratiques. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et plusieurs de ceux qui avaient cru, venaient, confessant et déclarant ce qu'ils avaient fait. |
| French (La Bible expliquée) | Beaucoup de ceux qui étaient devenus croyants venaient avouer à haute voix le mal qu'ils avaient fait. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Plusieurs de ceux qui avaient cru venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Beaucoup de ceux qui étaient devenus croyants venaient en reconnaissant publiquement leurs pratiques. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y vøti pøn vya'njamyajpapø'is Jesús tu'myaju y chamyaju lo que tiyø yatzitzoco'yajcuy chøcyajpana'ṉ vi'na. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et plusieurs de ceux qui avaient cru venaient confesser et déclarer leurs pratiques. |
| French Jerusalem 1998 | Beaucoup de ceux qui étaient devenus croyants venaient faire leurs aveux et dévoiler leurs pratiques. |
| French Machaira 2012 | Et plusieurs de ceux qui avaient cru, venaient confesser et déclarer ce qu’ils avaient fait. |
| French Martin 1744 | Et plusieurs de ceux qui avaient cru venaient, confessant et déclarant ce qu'ils avaient fait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Plusieurs de ceux qui avaient cru venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Beaucoup de ceux qui étaient devenus croyants venaient reconnaître publiquement le mal qu'ils avaient fait. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Beaucoup de ceux qui avaient cru venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait. |
| French OST (Ostervald) | Et plusieurs de ceux qui avaient cru, venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait. |
| French OST - Osterwald | Et plusieurs de ceux qui avaient cru, venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Beaucoup de gens deviennent croyants et viennent avouer à haute voix ce qu’ils ont fait. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et plusieurs de ceux qui avaient cru venaient confesser et dénoncer leurs actions. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Beaucoup de croyants venaient reconnaître publiquement ce qu'ils avaient fait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Beaucoup de croyants venaient, confessant et déclarant ce qu'ils avaient fait. |