Acts 19:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ceux qui agissaient ainsi étaient les sept fils d’un certain Scéva, un chef des prêtres juifs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est ainsi qu'agissaient les sept fils d'un grand -prêtre juif, nommé Scéva. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’étaient sept fils d’un certain Scévas, grand prêtre juif, qui faisaient cela. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il y avait sept fils de Scéva, Juif, principal sacrificateur, qui faisaient cela. |
| French (La Bible expliquée) | C'est ainsi qu'agissaient les sept fils d'un grand-prêtre juif, nommé Scéva. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux qui faisaient cela étaient sept fils de Scéva, Juif, l'un des principaux sacrificateurs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y avait sept fils d'un certain Scéva, un des grands prêtres juifs, qui faisaient cela. |
| French (Zoque, Francisco León) | Ijtuna'ṉ tum Israel pøn pane covi'najø ñøyipø'is Esceva. Cu'yayna'ṉ it Esceva'is 'yune. Y je cu'yapyø Esceva'is 'yune'is chøjquisjo'yaju jetse va'cø ñøputyaj yatzi'ajcuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'étaient les sept fils d'un certain Scéva, Juif, grand sacrificateur, qui faisaient cela. |
| French Jerusalem 1998 | Il y avait sept fils de Scéva, un grand prêtre juif, qui agissaient de la sorte. |
| French Machaira 2012 | Ceux qui faisaient cela, étaient sept fils de Scévas, Juif, l’un des principaux sacrificateurs. |
| French Martin 1744 | Et ceux qui faisaient cela étaient sept fils de Scéva Juif, principal Sacrificateur |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux qui faisaient cela étaient sept fils de Scéva, Juif, l'un des principaux sacrificateurs. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est ainsi qu'agissaient les sept fils d'un grand-prêtre juif, nommé Scéva. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui agissaient ainsi étaient sept fils d'un certain Scéva, un des principaux sacrificateurs juifs. |
| French OST (Ostervald) | Ceux qui faisaient cela, étaient sept, et fils de Scéva, Juif, l'un des principaux sacrificateurs. |
| French OST - Osterwald | Ceux qui faisaient cela, étaient sept fils de Scévas, Juif, l'un des principaux sacrificateurs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un grand-prêtre juif, Skéva, a sept fils qui font justement cela. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | (Ceux qui faisaient cela étaient sept fils d'un certain Scévas grand prêtre juif.) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui faisaient cela étaient sept fils de Scéva, un Juif chef des prêtres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'étaient sept fils du Juif Scéva, prince des prêtres, qui faisaient cela. |