Acts 17:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il les leur expliquait et leur démontrait que, d’après elles, le Messie devait mourir, puis ressusciter. – Le Messie, disait-il, n’est autre que ce Jésus que je vous annonce. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | il les leur expliquait et montrait que, d'après elles, le Messie devait souffrir et être relevé d'entre les morts. Il leur disait: «Ce Jésus que je vous annonce, c'est lui le Messie.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | expliquant et établissant que le Messie devait souffrir et ressusciter d’entre les morts, et que: «C’est lui, le Christ, Jésus que je vous annonce.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | expliquant et exposant qu'il fallait que le Christ souffrît et qu'il ressuscitât d'entre les morts; -et disant, que celui-ci, Jésus, que moi je vous annonce, est le Christ. |
| French (La Bible expliquée) | il les leur expliquait et montrait que, d'après elles, le Messie devait souffrir et être relevé d'entre les morts. Il leur disait: « Ce Jésus que je vous annonce, c'est lui le Messie. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | expliquant et établissant que le Christ devait souffrir et ressusciter des morts. Et Jésus que je vous annonce, disait-il, c'est lui qui est le Christ. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | dont il ouvrait le sens pour établir que le Christ devait souffrir et se relever d'entre les morts. Ce Jésus que, moi, je vous annonce, disait-il, c'est lui qui est le Christ! |
| French (Zoque, Francisco León) | Cha'maṉvajcayaju y isindzi'yaju que jachø'yuse que Cristo tiene que va'cø toya'isø y va'cø visa'ø cuando ca'ujcam. Nøm Pablo: ―Yøn Jesús iyø otz nø ndzamgøpucsu, yøṉømete Cristo lo que Diosis cyø'vejupø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | expliquant et exposant qu'il fallait que le Christ souffrît et qu'il ressuscitât d'entre les morts; et ce Christ, disait-il, c'est Jésus que moi je vous annonce, |
| French Jerusalem 1998 | Il les leur expliquait, établissant que le Christ devait souffrir et ressusciter des morts, "et le Christ, disait-il, c'est ce Jésus que je vous annonce." |
| French Machaira 2012 | Démontrant et faisant voir qu’il avait fallu que le Christ souffrît, et qu’il ressuscitât des morts; et disant: Ce JÉSUS que je vous annonce est le CHRIST. |
| French Martin 1744 | Expliquant et prouvant qu'il avait fallu que le Christ souffrît, et qu'il ressuscitât des morts, et que ce Jésus, lequel, [disait-il], je vous annonce, était le Christ. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | expliquant et établissant que le Christ devait souffrir et ressusciter des morts. Et Jésus que je vous annonce, disait-il, c'est lui qui est le Christ. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | qu'il leur expliquait. Il montrait que, d'après elles, le Christ devait souffrir et ressusciter d'entre les morts. Il leur disait: « Ce Jésus que je vous annonce, c'est lui le Christ. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il expliquait et exposait que le Christ devait souffrir et ressusciter d'entre les morts. Et Jésus que je vous annonce, disait-il, c'est lui qui est le Christ. |
| French OST (Ostervald) | Leur découvrant et leur faisant voir qu'il avait fallu que le Christ souffrît, et qu'il ressuscitât des morts; et ce Christ, leur disait-il, est Jésus que je vous annonce. |
| French OST - Osterwald | Démontrant et faisant voir qu'il avait fallu que le Christ souffrît, et qu'il ressuscitât des morts; et disant: Ce JÉSUS que je vous annonce est le CHRIST. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | il explique et montre ceci: « Le Messie devait souffrir et se relever de la mort. Et le Messie, c’est Jésus que je vous annonce. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | démontrant et établissant d'après les Écritures qu'il fallait que le Christ souffrît et ressuscitât des morts, et disant: «Ce Christ, c'est le Jésus que je vous annonce.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | en expliquant et démontrant que le Messie devait souffrir et ressusciter. «Ce Jésus que je vous annonce, disait-il, c'est lui qui est le Messie.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | expliquant et démontrant qu'il avait fallu que le Christ souffrît et ressuscitât d'entre les morts ; et le Christ, disait-il, c'est Jésus que je vous annonce. |