Acts 17:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Selon son habitude, Paul s’y rendit et, pendant trois sabbats, il discuta avec eux sur les Ecritures. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Selon son habitude, Paul s'y rendit. Trois sabbats de suite, il discuta des Écritures avec les gens qui se trouvaient là; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Selon sa coutume, Paul entra chez eux et, pendant trois sabbats, il discourut avec eux en partant des Ecritures, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et selon sa coutume, Paul entra vers eux, et, pendant trois sabbats, il discourut avec eux d'après les écritures, |
| French (La Bible expliquée) | Selon son habitude, Paul s'y rendit. Trois sabbats de suite, il discuta des Écritures avec les gens qui se trouvaient là; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Paul y entra, selon sa coutume. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux, d'après les Ecritures, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Paul s'y rendit, selon sa coutume. Pendant trois sabbats il discuta avec eux, à partir des Ecritures, |
| French (Zoque, Francisco León) | Chøcpaseti Pablo'is, tøjcøy jetji'ṉda'm. Y tu'cay sapøjcuy jama'omo cha'maṉvajcayaju jachø'yuse Diosis 'yote. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or, selon sa coutume, Paul entra vers eux, et durant trois sabbats il discuta avec eux d'après les Ecritures, |
| French Jerusalem 1998 | Suivant son habitude, Paul alla les y trouver. Trois sabbats de suite, il discuta avec eux d'après les Ecritures. |
| French Machaira 2012 | Et Paul, selon sa coutume, entra vers eux, et pendant trois jours de sabbat, les entretint des Écritures, |
| French Martin 1744 | Et Paul selon sa coutume s'y rendit, et durant trois Sabbats il disputait avec eux par les Ecritures; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Paul y entra, selon sa coutume. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux, d'après les Ecritures, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Selon son habitude, Paul s'y rendit. Trois sabbats de suite, il discuta avec eux des Écritures |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Paul y entra, selon sa coutume. Pendant trois sabbats, il eut avec eux des entretiens, d'après les Écritures; |
| French OST (Ostervald) | Et Paul, selon sa coutume, entra vers eux, et il les entretint des Ecritures, pendant trois jours de sabbat, |
| French OST - Osterwald | Et Paul, selon sa coutume, entra vers eux, et pendant trois jours de sabbat, les entretint des Écritures, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Paul va y rencontrer les Juifs selon son habitude, et pendant trois sabbats, il discute avec eux. À partir des Livres Saints, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, selon l'habitude de Paul, il se rendit auprès d'eux, et, pendant trois sabbats, il discuta avec eux, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Paul y entra, conformément à son habitude. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux à partir des Ecritures |
| French Vigouroux 1902 Bible | Selon sa coutume Paul entra auprès d'eux, et pendant trois jours de sabbat il discutait avec eux d'après les Ecritures, |