Acts 17:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quelques philosophes, des épicuriens et des stoïciens, engageaient aussi des débats avec lui. Les uns disaient : Qu’est-ce que cette pie bavarde peut bien vouloir dire ? D’autres disaient : On dirait qu’il prêche des divinités étrangères. En effet, Paul annonçait « Jésus » et la « résurrection ».
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quelques philosophes épicuriens et stoïciens se mirent aussi à parler avec lui. Les uns demandaient: «Que veut dire ce bavard?» – «Il semble annoncer des dieux étrangers», déclaraient d'autres en entendant Paul prêcher Jésus et la résurrection.
French (Catholique Crampon 1923) Or, quelques-uns aussi des philosophes épicuriens et stoïciens conféraient avec lui; et les uns disaient: «Que veut dire ce discoureur?» D’autres, parce qu’il prêchait Jésus et la résurrection, (disaient): «Ce paraît être un annonceur de divinités étrangères.»
French (J.N. Darby) 1885 Et quelques-uns aussi des philosophes épicuriens et des philosophes stoïciens s'en prirent à lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? et d'autres: Il semble annoncer des divinités étrangères; parce qu'il leur annonçait Jésus et la résurrection.
French (La Bible expliquée) Quelques philosophes épicuriens et stoïciens se mirent aussi à parler avec lui. Les uns demandaient: « Que veut dire ce bavard? » – « Il semble annoncer des dieux étrangers », déclaraient d'autres en entendant Paul prêcher Jésus et la résurrection.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quelques philosophes épicuriens et stoïciens se mirent à parler avec lui. Et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? D'autres, l'entendant annoncer Jésus et la résurrection, disaient: Il semble qu'il annonce des divinités étrangères.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quelques philosophes épicuriens et stoïciens vinrent parler avec lui. Les uns disaient: Que veut dire cette jacasse? D'autres: Ce doit être un prédicateur de divinités étrangères. Cela, parce qu'il annonçait la bonne nouvelle de Jésus et de la résurrection.
French (Zoque, Francisco León) Ityajuna'ṉ jeni pøn qui'psocu'yoyuse chøcpa'is vyin, veneta'mbø 'yaṉmayajpapø'is epicúreo aṉma'yocuy; y veneta'mbø 'yaṉmayajpapø'is estoico aṉma'yocuy. Je'tis 'yo'nøyaj Pablo. Tum nømbana'ṉ: ―¿Ti sunba cham yø'nis y ongomø'nba? Eyapø nømbana'ṉ: ―Parece que nø chamboy eyata'mbø Dios ji'n ndø mañajepø nunca. Jetse nømyaju porque Pablo'is chambana'ṉ Jesusis 'yote, y chambana'n que it visa'cuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quelques-uns aussi des philosophes épicuriens et stoïciens entraient en conflit avec lui. Et les uns disaient: Que veut bien dire ce discoureur? Et les autres: Il paraît être un prédicateur de divinités étrangères; parce qu'il annonçait Jésus et la résurrection.
French Jerusalem 1998 Il y avait même des philosophes épicuriens et stoïciens qui l'abordaient. Les uns disaient: "Que peut bien vouloir dire ce perroquet?" D'autres: "On dirait un prêcheur de divinités étrangères", parce qu'il annonçait Jésus et la résurrection.
French Machaira 2012 Et quelques philosophes épicuriens et stoïciens conféraient avec lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? Et les autres: Il semble qu’il annonce des consciences déréglées étrangères. Car il leur annonçait le message de la grâce de Jésus et de la résurrection.
French Martin 1744 Et quelques-uns d'entre les Philosophes Epicuriens et d'entre les Stoïciens, se mirent à parler avec lui, et les uns disaient: que veut dire ce discoureur? et les autres disaient: il semble être annonciateur de dieux étrangers; parce qu'il leur annonçait Jésus et la résurrection.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quelques philosophes épicuriens et stoïciens se mirent à parler avec lui. Et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? D'autres, l'entendant annoncer Jésus et la résurrection, disaient: Il semble qu'il annonce des divinités étrangères.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quelques philosophes épicuriens et stoïciens vinrent aussi parler avec lui. Les uns demandaient: « Que veut dire ce bavard? » « Il semble annoncer des dieux étrangers », déclaraient d'autres, en entendant Paul annoncer Jésus et la résurrection.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quelques philosophes épicuriens et stoïciens se mirent à parler avec lui. Et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? D'autres disaient: Il semble être un prédicateur de divinités étrangères; cela, parce qu'il annonçait la bonne nouvelle de Jésus et de la résurrection.
French OST (Ostervald) Et quelques philosophes épicuriens et stoïciens conférèrent avec lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? Et les autres disaient: Il semble qu'il annonce des divinités étrangères; c'était parce qu'il leur annonçait Jésus et la résurrection.
French OST - Osterwald Et quelques philosophes épicuriens et stoïciens conféraient avec lui; et les uns disaient: Que veut dire ce discoureur? Et les autres: Il semble qu'il annonce des divinités étrangères. Car il leur annonçait la bonne nouvelle de Jésus et de la résurrection.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il y a même des maîtres épicuriens et stoïciens qui parlent avec lui. Les uns disent: « C’est un bavard! Qu’est-ce qu’il veut dire? » D’autres disent: « Il a l’air d’annoncer des dieux étrangers. » En effet, Paul annonce la Bonne Nouvelle de Jésus. Il annonce aussi que les morts se relèveront.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 d'un autre côté, quelques philosophes, tant épicuriens que stoïciens, conféraient aussi avec lui, et quelques-uns disaient: «Que veut donc dire ce bavard?» et d'autres: «Il paraît que c'est un prédicateur de divinités étrangères;» parce qu'il annonçait Jésus et la résurrection.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quelques philosophes épicuriens et stoïciens se mirent à parler avec lui. Les uns disaient: «Que veut dire ce discoureur?» D'autres, parce qu'il annonçait Jésus et la résurrection, disaient: «Il semble qu'il annonce des divinités étrangères.»
French Vigouroux 1902 Bible Quelques philosophes épicuriens et stoïciens discutaient avec lui ; et les uns disaient : Que veut dire ce discoureur ? et d'autres : Il semble annoncer de nouveaux dieux ; parce qu'il leur annonçait Jésus et la résurrection.