Acts 16:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils traversèrent la Galatie phrygienne parce que le Saint-Esprit les avait empêchés d’annoncer la Parole dans la province d’Asie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Saint-Esprit les empêcha d'annoncer la parole de Dieu dans la province d'Asie, de sorte qu'ils traversèrent la Phrygie et la Galatie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils traversèrent la Phrygie et le pays de Galatie, le Saint-Esprit les ayant empêchés d’annoncer la parole dans l’Asie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils traversèrent la Phrygie et le pays de Galatie, ayant été empêchés par le Saint Esprit d'annoncer la parole en Asie; |
| French (La Bible expliquée) | Le Saint-Esprit les empêcha d'annoncer la parole de Dieu dans la province d'Asie, de sorte qu'ils traversèrent la Phrygie et la Galatie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ayant été empêchés par le Saint-Esprit d'annoncer la parole dans l'Asie, ils traversèrent la Phrygie et le pays de Galatie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Empêchés par l'Esprit saint de dire la Parole en Asie, ils passèrent par la Phrygie et le pays galate. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces cøtyaj Frigia y Galacia nasomo, y ya'inducyaj Masanbø Espiritu'is va'cø jyana tzamyaj ote Asia nasomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or ils traversèrent la Phrygie et le pays de Galatie, ayant été empêchés par le Saint-Esprit d'annoncer la parole en Asie. |
| French Jerusalem 1998 | Ils parcoururent la Phrygie et le territoire galate, le Saint Esprit les ayant empêchés d'annoncer la parole en Asie. |
| French Machaira 2012 | Lorsqu’ils eurent traversé la Phrygie et la Galatie, la Sainte Présence de Christ les empêcha d’annoncer la Parole en Asie. |
| French Martin 1744 | Puis ayant traversé la Phrygie et le pays de Galatie, il leur fut défendu par le Saint-Esprit d'annoncer la parole en Asie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ayant été empêchés par le Saint-Esprit d'annoncer la parole dans l'Asie, ils traversèrent la Phrygie et le pays de Galatiea. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'Esprit saint les empêcha d'annoncer la parole de Dieu dans la province d'Asie, de sorte qu'ils traversèrent la Phrygie et la Galatie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Empêchés par le Saint-Esprit d'annoncer la parole dans l'Asie, ils traversèrent la Phrygie et le pays de Galatie. |
| French OST (Ostervald) | Puis, ayant traversé la Phrygie et la Galatie, le Saint-Esprit leur défendit d'annoncer la Parole en Asie. |
| French OST - Osterwald | Lorsqu'ils eurent traversé la Phrygie et la Galatie, le Saint-Esprit les empêcha d'annoncer la Parole en Asie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’Esprit Saint empêche Paul et Silas d’annoncer la parole de Dieu dans la province d’Asie. Alors ils traversent la Phrygie et la Galatie, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant ils traversèrent la Phrygie et le pays de Galatie, après avoir été empêchés par le saint esprit d'annoncer la parole en Asie; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Empêchés par le Saint-Esprit d'annoncer la parole en Asie, ils traversèrent la Phrygie et la Galatie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Traversant la Phrygie et le pays de Galatie, ils reçurent de l'Esprit-Saint la défense d'annoncer la parole de Dieu dans l'Asie. |