Acts 16:31 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Crois au Seigneur Jésus, lui répondirent-ils, et tu seras sauvé ; il en est de même pour toi et pour les tiens. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils répondirent: «Crois au Seigneur Jésus et tu seras sauvé, et ta famille avec toi.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ils dirent: «Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta maison.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils dirent: Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta maison. |
| French (La Bible expliquée) | Ils répondirent: « Crois au Seigneur Jésus et tu seras sauvé, et ta famille avec toi. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Paul et Silas répondirent: Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta famille. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils répondirent: Crois au Seigneur Jésus et tu seras sauvé, toi et toute ta maison. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y je'tista'm ñøjayaju: ―Va'ṉjamdam ndø Comi Jesucristo y jetse maṉba mi ṉgyotzoctam ijtamuse mi ndøjcomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et eux dirent: Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta famille. |
| French Jerusalem 1998 | Ils répondirent: "Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et les tiens." |
| French Machaira 2012 | Ils lui dirent: Crois au Seigneur Jésus-Christ, et tu seras sauvé, toi et ta famille. |
| French Martin 1744 | Ils dirent: crois au Seigneur Jésus-Christ; et tu seras sauvé, toi et ta maison. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Paul et Silas répondirent: Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta famille. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils répondirent: « Crois au Seigneur Jésus et tu seras sauvé, toi et ta famille. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils répondirent: Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta famille. |
| French OST (Ostervald) | Ils lui dirent: Crois au Seigneur Jésus-Christ, et tu seras sauvé, toi et ta famille. |
| French OST - Osterwald | Ils lui dirent: Crois au Seigneur Jésus-Christ, et tu seras sauvé, toi et ta famille. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils lui répondent: « Crois au Seigneur Jésus, alors tu seras sauvé, toi et ta famille. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils lui dirent: «Crois au seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta famille;» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Paul et Silas ont répondu: «Crois au Seigneur Jésus[-Christ] et tu seras sauvé, toi et ta famille.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils répondirent : Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta famille. |