Acts 15:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les apôtres et les responsables de l’Eglise se réunirent pour examiner la question.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette question.
French (Catholique Crampon 1923) Les apôtres et les Anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
French (J.N. Darby) 1885 Et les apôtres et les anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire.
French (La Bible expliquée) Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette question.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les apôtres et les anciens se rassemblèrent pour examiner cette affaire.
French (Zoque, Francisco León) Entonces tu'myaj apostoles y tzambønda'm va'cø qui'psyajø ti maṉba chøcyaje.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les apôtres et les anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire.
French Jerusalem 1998 Alors les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette question.
French Machaira 2012 Alors, les apôtres et les anciens s’assemblèrent pour examiner cette affaire.
French Martin 1744 Alors les Apôtres et les Anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette question.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.
French OST (Ostervald) Alors, les apôtres et les anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire.
French OST - Osterwald Alors, les apôtres et les anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les apôtres et les anciens se réunissent pour examiner cette affaire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner ce sujet;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette question.
French Vigouroux 1902 Bible Alors les Apôtres et les anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire.