Acts 15:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais quelques anciens membres du parti des pharisiens qui étaient devenus des croyants intervinrent pour soutenir qu’il fallait absolument circoncire les non-Juifs et leur ordonner d’observer la Loi de Moïse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais quelques membres du parti des Pharisiens, qui étaient devenus croyants, intervinrent en disant: «Il faut circoncire les croyants non juifs et leur commander d'obéir à la loi de Moïse.»
French (Catholique Crampon 1923) Mais se levèrent quelques-uns de la secte des Pharisiens qui avaient cru, disant qu’il fallait circoncire (les Gentils) et leur enjoindre d’observer la loi de Moïse.
French (J.N. Darby) 1885 Et quelques-uns de la secte des pharisiens, qui avaient cru, s'élevèrent disant qu'il faut les circoncire et leur enjoindre de garder la loi de Moïse.
French (La Bible expliquée) Mais quelques membres du parti des Pharisiens, qui étaient devenus croyants, intervinrent en disant: « Il faut circoncire les croyants non juifs et leur commander d'obéir à la loi de Moïse. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors quelques-uns du parti des pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu'il fallait circoncire les païens et exiger l'observation de la loi de Moïse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors quelques membres du parti des pharisiens qui étaient devenus croyants se levèrent pour dire qu'il fallait circoncire les non-Juifs et leur enjoindre d'observer la loi de Moïse.
French (Zoque, Francisco León) Pero teñchu'ṉyaj metzcuy tu'cay fariseo'is vya'ṉjajmocuy ñø'ijtupø'is oyupø'is vya'ṉjajmyaj ndø Comi. Nømyaju que syunba va'cø syeña'øyaj lo que ji'ndyet Israel pønda'm y va'cø 'yaṉgui'myajø va'cø cyo'aṉjamyaj Moisesis 'yaṉgui'mguy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais quelques-uns de la secte des pharisiens, qui avaient cru, s'élevèrent, disant: Il faut les circoncire et leur ordonner de garder la loi de Moïse.
French Jerusalem 1998 Mais certaines gens du parti des Pharisiens qui étaient devenus croyants intervinrent pour déclarer qu'il fallait circoncire les païens et leur enjoindre d'observer la Loi de Moïse.
French Machaira 2012 Mais quelques-uns de la secte des Pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu’il fallait circoncire les Gentils, et leur ordonner de garder la loi de Moïse.
French Martin 1744 Mais quelques-uns, [disaient-ils], de la secte des Pharisiens qui ont cru, se sont levés, disant qu'il les faut circoncire, et leur commander de garder la Loi de Moïse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors quelques-uns du parti des pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu'il fallait circoncire les païens et exiger l'observation de la loi de Moïse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais quelques membres du parti des pharisiens, qui étaient devenus croyants, intervinrent en ces termes: « Il faut circoncire les croyants non juifs et leur commander d'obéir à la loi de Moïse. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors quelques-uns du parti des Pharisiens qui avaient cru, se levèrent et dirent qu'il fallait circoncire les païens et leur commander d'observer la loi de Moïse.
French OST (Ostervald) Mais, dirent-ils, quelques-uns de la secte des Pharisiens, qui ont cru, se sont élevés, disant, qu'il fallait circoncire les Gentils, et leur ordonner de garder la loi de Moïse.
French OST - Osterwald Mais quelques-uns de la secte des Pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu'il fallait circoncire les Gentils, et leur ordonner de garder la loi de Moïse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais quelques Pharisiens qui sont devenus croyants se mettent à dire: « Il faut circoncire les croyants qui ne sont pas juifs et leur commander d’obéir à la loi de Moïse. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais quelques membres du parti des pharisiens qui avaient embrassé la foi protestèrent, en disant: «Il faut les circoncire et exiger l'observation de la loi de Moïse.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors quelques croyants issus du parti des pharisiens se levèrent en disant qu'il fallait circoncire les non-Juifs et leur ordonner de respecter la loi de Moïse.
French Vigouroux 1902 Bible Mais quelques-uns de la secte des pharisiens, devenus croyants, se levèrent, disant : Il faut circoncire les gentils, et leur ordonner d'observer la loi de Moïse.