Acts 15:40 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Paul, de son côté, choisit Silas et partit avec lui, après avoir été confié par les frères à la grâce du Seigneur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) tandis que Paul choisit Silas et partit, après avoir été confié par les frères à la grâce du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Paul, après avoir fait choix de Silas, partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur.
French (J.N. Darby) 1885 Mais Paul, ayant fait choix pour lui de Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce du Seigneur par les frères.
French (La Bible expliquée) tandis que Paul choisit Silas et partit, après avoir été confié par les frères à la grâce du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Paul fit choix de Silas, et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Paul choisit Silas et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur.
French (Zoque, Francisco León) Pero Pablo'is cyøpiṉ Silas y tzu'ṉyaju va'cø myaṉyajø. Tyøvø'sta'm 'yo'nøyu tzacyaju va'cø myaṉyaj Diosji'ṉ, va'cø cyotzoṉyaj Diosis ñe'c vyø'ajcupit.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais Paul, ayant fait choix de Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce du Seigneur par les frères.
French Jerusalem 1998 De son côté, Paul fit choix de Silas et partit, après avoir été confié par les frères à la grâce de Dieu.
French Machaira 2012 Mais Paul, ayant choisi Silas, partit après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères;
French Martin 1744 Mais Paul ayant choisi Silas pour l'accompagner, partit de là, après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Paul choisit Silas, et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) tandis que Paul choisit Sylvain et partit, après avoir été confié par les frères et les sœurs à la grâce du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Paul choisit Silas et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur.
French OST (Ostervald) Mais Paul, ayant choisi Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères;
French OST - Osterwald Mais Paul, ayant choisi Silas, partit après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Paul choisit Silas. Les croyants confient Paul à l’amour du Seigneur, et il s’en va.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Paul, de son côté, ayant fait choix de Silas, partit, après avoir été recommandé à la grâce du Seigneur par les frères,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Paul choisit Silas et partit, confié par les frères à la grâce du Seigneur.
French Vigouroux 1902 Bible Et Paul, ayant choisi Silas, partit, confié à la grâce de Dieu par les frères.