Acts 15:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le Seigneur le déclare, ╵lui qui réalise ces choses ╵qu’il avait préparées ╵de toute éternité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) qui a fait connaître ses projets depuis longtemps.”
French (Catholique Crampon 1923) qui fait ces choses éternellement connues de lui.
French (J.N. Darby) 1885 dit le *Seigneur, qui fait ces choses" connues de tout temps.
French (La Bible expliquée) qui a fait connaître ses projets depuis longtemps.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et à qui elles sont connues de toute éternité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) connues depuis toujours.
French (Zoque, Francisco León) Jetse nømba ndø Comi tø yac mustambapø'is mumu yøcsepø tiyø desde ya'møc.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) lesquelles sont connues de toute éternité.
French Jerusalem 1998 connaître ces choses depuis des siècles.
French Machaira 2012 Toutes les œuvres de Dieu lui sont connues depuis le commencement du monde.
French Martin 1744 De tout temps sont connues à Dieu toutes ses œuvres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et à qui elles sont connues de toute éternité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) qui a réalisé ses projets connus depuis longtemps.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dit le Seigneur, qui fait ces choses connues de toute éternité.
French OST (Ostervald) Toutes les œuvres de Dieu lui sont connues de toute éternité.
French OST - Osterwald Toutes les oeuvres de Dieu lui sont connues de toute éternité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il a fait connaître ces choses-là depuis très longtemps.” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 lesquelles sont connues dès longtemps.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et de qui cela est connu de toute éternité.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur connaît son œuvre de toute éternité.