Acts 15:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors, le reste des hommes se tournera vers le Seigneur, des gens de tous les autres peuples ╵ appelés de mon nom ╵ comme ma possession.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors tous les autres humains chercheront le Seigneur, oui, toutes les nations que j'ai appelées à être miennes. Voilà ce que déclare le Seigneur,
French (Catholique Crampon 1923) afin que le reste des hommes recherchent le Seigneur, ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit le Seigneur,
French (J.N. Darby) 1885 en sorte que le résidu des hommes recherche le *Seigneur, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est réclamé,
French (La Bible expliquée) Alors tous les autres humains chercheront le Seigneur, oui, toutes les nations que j'ai appelées à être miennes. Voilà ce que déclare le Seigneur,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Afin que le reste des hommes cherche le Seigneur, Ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, Dit le Seigneur, qui fait ces choses,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) afin que le reste des humains recherchent le Seigneur, oui, toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, dit le Seigneur, qui fait ces choses
French (Zoque, Francisco León) Jetse ma'ṉbø ndzøqui va'cø mye'chajque't ndø Comi mumu pø'nis, va'cø jana saṉ Israel pø'nisti mye'chajø. Y yøṉ eyate'mbø pøn øjchø ne'nda'mgue't.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) afin que le reste des hommes recherchent le Seigneur, savoir toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, dit le Seigneur, qui fait ces choses,
French Jerusalem 1998 afin que le reste des hommes cherchent le Seigneur, ainsi que toutes les nations qui ont été consacrées à mon Nom, dit le Seigneur qui fait
French Machaira 2012 Afin que le reste des hommes, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, cherchent le Seigneur; ainsi dit le Seigneur, qui a fait toutes ces choses.
French Martin 1744 Afin que le reste des hommes recherche le Seigneur, et toutes les nations aussi sur lesquelles mon Nom est réclamé, dit le Seigneur, qui fait toutes ces choses.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Afin que le reste des hommes cherche le Seigneur,Ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué,Dit le Seigneur, qui fait ces choses,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors tous les autres humains chercheront le Seigneur, oui, tous les peuples que j'ai appelés pour qu'ils m'appartiennent. Voilà ce que déclare le Seigneur,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Afin que le reste des hommes cherche le Seigneur, Ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué,
French OST (Ostervald) Afin que le reste des hommes, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, cherchent le Seigneur; c'est ce que dit le Seigneur, qui a fait toutes ces choses.
French OST - Osterwald Afin que le reste des hommes, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, cherchent le Seigneur; ainsi dit le Seigneur, qui a fait toutes ces choses.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors, les autres habitants du monde chercheront le Seigneur, oui, tous les peuples que j’ai appelés pour être à moi. Voilà ce que le Seigneur dit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 afin que le reste des hommes recherche le Seigneur, ainsi que toute les nations auxquelles est donné Mon nom, dit le Seigneur, qui fait ces choses,»
French S21 2007 (Bible Segond 21) alors le reste des hommes cherchera le Seigneur, ainsi que toutes les nations appelées de mon nom, dit le Seigneur qui fait [tout] cela
French Vigouroux 1902 Bible afin que le reste des hommes, et toutes les nations sur lesquelles mon nom a été invoqué, cherchent le Seigneur, dit le Seigneur qui fait ces choses.