Acts 15:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Simon vous a rappelé comment, dès le début, Dieu lui-même est intervenu pour se choisir parmi les non-Juifs un peuple qui lui appartienne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Simon a raconté comment Dieu a pris soin dès le début de ceux qui ne sont pas juifs pour choisir parmi eux un peuple qui lui appartienne.
French (Catholique Crampon 1923) Simon a raconté comment tout d’abord Dieu a visité les Gentils pour y prendre un peuple qui fût sien.
French (J.N. Darby) 1885 Siméon a raconté comment Dieu a premièrement visité les nations pour en tirer un peuple pour son nom.
French (La Bible expliquée) Simon a raconté comment Dieu a pris soin dès le début de ceux qui ne sont pas juifs pour choisir parmi eux un peuple qui lui appartienne.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Syméon a raconté comment, pour la première fois, Dieu est intervenu pour prendre parmi les nations un peuple à son nom.
French (Zoque, Francisco León) Simón Pedro'is tø tzajmatyamu jujche Diosis vinbøcøsi chøjcayaj vøpø tiyø lo que ji'ndyet Israel pønda'm cuando cyøpiṉyaj entre je'tomda'm pønda'm va'cø ñøjmayajtøj Diosis ñe'ta'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Syméon a raconté comment Dieu a pris soin de choisir, pour la première fois, d'entre les païens un peuple qui portât son nom.
French Jerusalem 1998 Syméon a exposé comment, dès le début, Dieu a pris soin de tirer d'entre les païens un peuple réservé à son Nom.
French Machaira 2012 Simon a raconté comment Dieu a commencé à visiter les Gentils pour sortir d’eux un peuple à son nom;
French Martin 1744 Simon a raconté comment Dieu a premièrement regardé les Gentils pour en tirer un peuple consacré à son Nom.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui porte son nom.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Simon a raconté comment Dieu est intervenu parmi les peuples du monde pour choisir parmi eux un peuple qui lui appartienne.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Frères, écoutez-moi! Simon a raconté comment pour la première fois Dieu est intervenu pour prendre parmi les nations un peuple (consacré) à son nom.
French OST (Ostervald) Simon a raconté comment Dieu a commencé de visiter les Gentils, pour en faire un peuple consacré à son nom.
French OST - Osterwald Simon a raconté comment Dieu a commencé de choisir parmi les Gentils un peuple consacré à son nom;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Simon vient de nous expliquer une chose: depuis le commencement, Dieu a décidé de choisir parmi ceux qui ne sont pas juifs un peuple qui lui appartienne.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Simon vous a raconté comment Dieu a d'abord pris soin de tirer du milieu des Gentils un peuple qui portât Son nom;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Simon a raconté comment dès le début Dieu est intervenu pour choisir parmi les nations un peuple qui porte son nom.
French Vigouroux 1902 Bible Simon a raconté comment Dieu, pour la première fois, a visité les gentils, afin de choisir parmi eux un peuple consacré à son nom.