Acts 14:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils fortifiaient les disciples et les encourageaient à demeurer fermes dans la foi. – Car, leur disaient-ils, c’est au travers de beaucoup de souffrances qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils fortifiaient le cœur des croyants, les encourageaient à demeurer fermes dans la foi et leur disaient: «Nous devons passer par beaucoup de souffrances pour entrer dans le Royaume de Dieu.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | affermissant l’âme des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi et (disant) que c’est par beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | fortifiant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et les avertissant que c'est par beaucoup d'afflictions qu'il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Ils fortifiaient le cœur des croyants, les encourageaient à demeurer fermes dans la foi et leur disaient: « Nous devons passer par beaucoup de souffrances pour entrer dans le Royaume de Dieu. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | fortifiant l'esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et disant que c'est par beaucoup de tribulations qu'il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ils affermissaient les disciples et les encourageaient à demeurer dans la foi, en disant: Il nous faut passer par beaucoup de détresses pour entrer dans le royaume de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pablo'is nømna'ṉ qui'psocuy chi'yaju vya'ṉjamyajpapø'is Jesús va'cø más vøj vya'ṉjajmoyajø. Chi'yaj consejo va'cø jyana jajmbø'yaj vya'ṉjajmocuy. Y nømu que tiene que va'cø ndø nøcøj toya vøti va'cø tø tøjcøy Diosis cuenta'ṉomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | affermissant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et leur représentant que c'est par beaucoup d'afflictions qu'il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Ils affermissaient le coeur des disciples, les encourageant à persévérer dans la foi, "car, disaient-ils, il nous faut passer par bien des tribulations pour entrer dans le Royaume de Dieu." |
| French Machaira 2012 | Fortifiant l’esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et leur représentant que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
| French Martin 1744 | Fortifiant l'esprit des disciples, et les exhortant à persévérer en la foi, et [leur] faisant sentir que c'est par plusieurs afflictions qu'il nous faut entrer dans le Royaume de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | fortifiant l'esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et disant que c'est par beaucoup de tribulations qu'il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils fortifiaient le cœur des disciples, les encourageaient à demeurer fermes dans la foi et leur disaient: « Nous devons passer par beaucoup de souffrances pour entrer dans le règne de Dieu. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ils affermissaient l'âme des disciples, les exhortaient à demeurer dans la foi, et disaient: C'est par beaucoup de tribulations qu'il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Fortifiant l'esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et leur représentant que c'est par plusieurs afflictions qu'il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
| French OST - Osterwald | Fortifiant l'esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et leur représentant que c'est par beaucoup d'afflictions qu'il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils encouragent les disciples et leur demandent avec force de rester fidèles à la foi. Ils leur disent: « Nous devons traverser beaucoup de souffrances pour entrer dans le Royaume de Dieu. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | fortifiant l'âme des disciples, les exhortant à persister dans la foi, et leur apprenant que c'est par beaucoup de tribulations qu'il faut que nous entrions dans le royaume de Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils fortifiaient l'esprit des disciples, les encourageaient à persévérer dans la foi et disaient: «C'est à travers beaucoup de difficultés qu'il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsqu'ils eurent établi pour eux des prêtres dans chaque église, après avoir prié et jeûné, ils les recommandèrent au Seigneur, auquel ils avaient cru. |