Acts 14:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Même en leur parlant ainsi, ils eurent beaucoup de mal à dissuader la foule de leur offrir un sacrifice. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Même en parlant ainsi, les apôtres eurent de la peine à empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et par ces paroles, ils empêchèrent non sans peine la foule de leur offrir un sacrifice. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et en disant ces choses, à peine empêchèrent-ils les foules de leur sacrifier. |
| French (La Bible expliquée) | Même en parlant ainsi, les apôtres eurent de la peine à empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. A Lystre, Paul et Barnabas se trouvent en milieu païen où l'on divinise tout, y compris les apôtres. Les apôtres mettent en évidence la distinction entre la superstition des humains qui se fabriquent des idoles, et l'action du Dieu unique, créateur du monde. Là encore, Paul échappe à la mort, ragaillardi par la présence des croyants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | A peine purent-ils, par ces paroles, empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est à peine s'ils réussirent, par ces paroles, à dissuader les foules de leur offrir un sacrifice. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y chamyajupø yøcsepø tiyø, penapit ya'inducyaj vøti pøn va'cø jyana yaj ca'yaj copøn ñe'jcøtoya cøna'tzø'yocu'is cuenta. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et en disant cela, à peine purent-ils empêcher la foule de leur sacrifier. |
| French Jerusalem 1998 | C'est à peine s'ils réussirent par ces paroles à empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. |
| French Machaira 2012 | Et à peine, en disant cela, purent-ils empêcher le peuple de leur offrir un sacrifice. |
| French Martin 1744 | Et en disant ces choses, à peine empêchèrent-ils les troupes de leur sacrifier. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | A peine purent-ils, par ces paroles, empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Même en parlant ainsi, les apôtres parvinrent avec peine à empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | À peine purent-ils, par ces paroles, empêcher les foules de leur offrir un sacrifice. |
| French OST (Ostervald) | Et en disant cela, à peine purent-ils empêcher le peuple de leur sacrifier. |
| French OST - Osterwald | Et à peine, en disant cela, purent-ils empêcher le peuple de leur offrir un sacrifice. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Malgré ces paroles, Paul et Barnabas ont du mal à empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et, tout en parlant ainsi, ils eurent grand peine à empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est à peine s’ils purent, par ces paroles, empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant quelques Juifs survinrent d'Antioche et d'Iconium, et gagnèrent la foule ; et ayant lapidé Paul, ils le traînèrent hors de la ville, pensant qu'il était mort. |