Acts 13:51 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ceux-ci secouèrent contre eux la poussière de leurs pieds et allèrent à Iconium.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les deux hommes secouèrent contre eux la poussière de leurs pieds et se rendirent à Iconium.
French (Catholique Crampon 1923) Ceux-ci, ayant secoué contre eux la poussière de (leurs) pieds, allèrent à Iconium.
French (J.N. Darby) 1885 Mais eux, ayant secoué contre eux la poussière de leurs pieds, s'en vinrent à Iconium.
French (La Bible expliquée) Les deux hommes secouèrent contre eux la poussière de leurs pieds et se rendirent à Iconium.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Paul et Barnabas secouèrent contre eux la poussière de leurs pieds, et allèrent à Icone,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ceux-ci secouèrent contre eux la poussière de leurs pieds et se rendirent à Iconium.
French (Zoque, Francisco León) Pablo'is y Bernabe'is cyøvijcøjayaj pyoyoji'ṉ cyoso como seña que ityajuna'ṉ cyoja cumgupyø'nis ñe'ta'm. Y maṉyaj Iconio cumgu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais ceux-ci, ayant secoué la poussière de leurs pieds contre eux, allèrent à Iconium.
French Jerusalem 1998 Ceux-ci, secouant contre eux la poussière de leurs pieds, se rendirent à Iconium.
French Machaira 2012 Mais Paul et Barnabas, ayant secoué la poussière de leurs pieds contre eux, allèrent à Iconium.
French Martin 1744 Mais eux ayant secoué contre eux la poudre de leurs pieds, s'en vinrent à Iconie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Paul et Barnabas secouèrent contre eux la poussière de leurs pieds, et allèrent à Icone,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les deux hommes secouèrent contre eux la poussière de leurs pieds et se rendirent à Iconium.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux-ci secouèrent contre eux la poussière de leurs pieds et allèrent à Iconium.
French OST (Ostervald) Mais Paul et Barnabas, ayant secoué la poudre de leurs pieds contre eux, allèrent à Iconie.
French OST - Osterwald Mais Paul et Barnabas, ayant secoué la poussière de leurs pieds contre eux, allèrent à Iconium.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les deux hommes partent en secouant la poussière de leurs pieds, et ils vont à Iconium.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais ceux-ci, ayant secoué contre eux la poussière de leurs pieds, se rendirent à Icone,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Paul et Barnabas secouèrent contre eux la poussière de leurs pieds et allèrent à Iconium.
French Vigouroux 1902 Bible Mais ceux-ci, ayant secoué contre eux la poussière de leurs pieds, vinrent à Iconium.