Acts 13:39 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) c’est par lui que tout homme qui croit est acquitté de toutes les fautes dont vous ne pouviez pas être acquittés par la Loi de Moïse.
French (Catholique Crampon 1923) quiconque croit en est justifié par lui.
French (J.N. Darby) 1885 et que de tout ce dont vous n'avez pu être justifiés par la loi de Moïse, quiconque croit est justifié par lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et que quiconque croit est justifié par lui de toutes les choses dont vous ne pouviez être justifiés par la loi de Moïse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) de tout cela, en lui, quiconque croit est justifié.
French (Zoque, Francisco León) Aunque sunba ndzøctando' mumu tiyø lo que Moisesis 'yaṉgui'mgu'yomo it jachø'yupø, ja mus mi mbyujtam vyøjomo, porque ja yajtam mi ṉgoja; pero o'ca mi va'ṉjamba Jesús, je'is mi yajambya mi ngoja va'cø mi mbyujtam vyøjomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et que de toutes les choses dont vous n'avez pu être justifiés par la loi de Moïse, c'est en lui que tout croyant est justifié.
French Jerusalem 1998 c'est par lui que quiconque croit l'obtient.
French Machaira 2012 Et que c’est par lui que tous ceux qui croient sont justifiés de toutes les choses dont vous n’avez pu être justifiés par la loi de Moïse.
French Martin 1744 Et que de tout ce dont vous n'avez pu être justifiés par la Loi de Moïse, quiconque croit est justifié par lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et que quiconque croit est justifié par lui de toutes les choses dont vous ne pouviez être justifiés par la loi de Moïse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) c'est par lui que toute personne qui croit est rendue juste par Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et en lui quiconque croit est justifié de tout ce dont vous ne pouviez être justifiés par la loi de Moïse.
French OST (Ostervald) Et que c'est par lui que tous ceux qui croient sont justifiés de toutes les choses dont vous n'avez pu être justifiés par la loi de Moïse.
French OST - Osterwald Et que c'est par lui que tous ceux qui croient sont justifiés de toutes les choses dont vous n'avez pu être justifiés par la loi de Moïse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) mais tous ceux qui croient en Jésus sont complètement libérés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et que c'est en lui que tout croyant est justifié de tout ce dont vous ne pouviez être justifiés sous la loi de Moïse.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et c’est par lui que toute personne qui croit est libérée de toutes les fautes dont vous ne pouviez pas être libérés par la loi de Moïse.
French Vigouroux 1902 Bible quiconque croit en lui est justifié par lui.