Acts 13:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le Dieu de notre peuple d’Israël a choisi nos ancêtres. Il a fait grandir le peuple pendant son séjour en Egypte. Ensuite, en déployant sa puissance, il l’en a fait sortir. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Dieu du peuple d'Israël a choisi nos ancêtres. Il a fait grandir ce peuple pendant qu'il vivait à l'étranger, en Égypte, puis il l'a fait sortir de ce pays en agissant avec puissance. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le Dieu de ce peuple d’Israël a choisi nos pères, et il a exalté le peuple pendant le séjour au pays d’Égypte, et il les a en tirés par la puissance de son bras, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le Dieu de ce peuple choisit nos pères et éleva haut le peuple pendant son séjour au pays d'Égypte; et il les en fit sortir à bras élevé. |
| French (La Bible expliquée) | Le Dieu du peuple d'Israël a choisi nos ancêtres. Il a fait grandir ce peuple pendant qu'il vivait à l'étranger, en Égypte, puis il l'a fait sortir de ce pays en agissant avec puissance. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le Dieu de ce peuple d'Israël a choisi nos pères. Il mit ce peuple en honneur pendant son séjour au pays d'Egypte, et il l'en fit sortir par son bras puissant. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Dieu de ce peuple, le Dieu d'Israël, a choisi nos pères et a fait grandir le peuple pendant son exil en Egypte, puis il l'en a fait sortir le bras levé. |
| French (Zoque, Francisco León) | Dios lo que ndø va'ṉjajmdambapø tø Israel pø'nista'm, je'is cyøpiṉyaj ndø jandatzu'ṉgutya'm y más yac vøti'aj yaju y más yac pømicøpøcyaju mientras nømna'ṉ vityaj Egipto nasomo. Después mismo ñe'c Diosis ñøputyaj ñe' pyømiji'ṉ Israel pønda'm Egipto nasomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le Dieu de ce peuple d'Israël choisit nos pères, et il éleva bien haut ce peuple pendant son séjour dans le pays d'Egypte, et il les en fit sortir à bras élevé. |
| French Jerusalem 1998 | Le Dieu de ce peuple, le Dieu d'Israël élut nos pères et fit grandir ce peuple durant son exil en terre d'Egypte. Puis, en déployant la force de son bras, il les en fit sortir |
| French Machaira 2012 | Le Dieu de ce peuple d’Israël choisit nos pères, et releva ce peuple, pendant son séjour dans le pays d’Égypte, et les en fit sortir à bras élevé. |
| French Martin 1744 | Le Dieu de ce peuple d'Israël a élu nos pères, et a distingué glorieusement ce peuple du temps qu'ils demeuraient au pays d'Egypte, et il les en fit sortir avec un bras élevé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le Dieu de ce peuple d'Israël a choisi nos pères. Il mit ce peuple en honneur pendant son séjour au pays d'Egypte, et il l'en fit sortir par son bras puissant. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Dieu du peuple d'Israël a choisi nos ancêtres. Il a fait grandir ce peuple pendant qu'il vivait à l'étranger, en Égypte, puis il l'a fait sortir de ce pays en agissant avec puissance. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Dieu de ce peuple d'Israël a choisi nos pères et fait grandir ce peuple pendant son séjour au pays d'Égypte, puis il l'en fit sortir par son bras puissant. |
| French OST (Ostervald) | Le Dieu de ce peuple d'Israël choisit nos pères, et rendit ce peuple illustre, lorsqu'ils demeuraient dans le pays d'Egypte, et il les en fit sortir à bras élevé. |
| French OST - Osterwald | Le Dieu de ce peuple d'Israël choisit nos pères, et releva ce peuple, pendant son séjour dans le pays d'Égypte, et les en fit sortir à bras élevé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Dieu de notre peuple Israël a choisi nos ancêtres. Il a fait grandir ce peuple pendant qu’il vivait à l’étranger en Égypte. Ensuite, Dieu l’a fait sortir d’Égypte par sa puissance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le Dieu du peuple d'Israël S'est choisi nos pères, et Il a relevé le peuple pendant qu'il vivait en étranger dans le pays d'Egypte, et Il l'en a fait sortir à bras élevé, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le Dieu de ce peuple, [d'Israël,] a choisi nos ancêtres. Il a fait grandir le peuple pendant son séjour en Egypte et il l'en a fait sortir par sa puissance. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Dieu du peuple d'Israël a choisi nos pères, et il a exalté le peuple lorsqu'ils demeuraient comme étrangers dans le pays d'Egypte ; puis il les en a fait sortir à bras étendu. |