Acts 12:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, la nuit qui précédait le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, attaché par deux chaînes, dormait entre deux soldats, et devant la porte de la prison, des sentinelles montaient la garde. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Durant la nuit, alors qu' Hérode était sur le point de le faire juger en public, Pierre dormait entre deux soldats. Il était ligoté avec deux chaînes et des gardiens étaient à leur poste devant la porte de la prison. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or, alors qu’Hérode allait le faire comparaître, cette nuit-là, Pierre, lié de deux chaînes, dormait entre deux soldats, et des sentinelles devant la porte gardaient la prison. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais lorsque Hérode allait le produire, cette nuit-là, Pierre dormait entre deux soldats, lié de deux chaînes; et des gardes, devant la porte, gardaient la prison. |
| French (La Bible expliquée) | Durant la nuit, alors qu' Hérode était sur le point de le faire juger en public, Pierre dormait entre deux soldats. Il était ligoté avec deux chaînes et des gardiens étaient à leur poste devant la porte de la prison. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La nuit qui précéda le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, lié de deux chaînes, dormait entre deux soldats; et des sentinelles devant la porte gardaient la prison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Hérode allait le faire comparaître; cette nuit-là, Pierre, lié de deux chaînes, était endormi entre deux soldats, tandis que, devant la porte, des sentinelles gardaient la prison. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando jyo'pit Herodesis mana'ṉ ñøputi, jete mismo tzu'cøsi Pedro ijtuna'ṉ øṉupø metzcupyø soldado cujqui vajtupø metzcupø cadenaji'ṉ, y ityajuna'ṉ cyoqueñajpapø'is aṉdyu'ṉaṉvini va'cø cyoqueñaj preso. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or, quand Hérode allait le faire comparaître en public, cette nuit même, Pierre dormait entre deux soldats, étant lié de deux chaînes; et des sentinelles devant la porte gardaient la prison. |
| French Jerusalem 1998 | Or, la nuit même avant le jour où Hérode devait le faire comparaître, Pierre était endormi entre deux soldats; deux chaînes le liaient et, devant la porte, des sentinelles gardaient la prison. |
| French Machaira 2012 | Et la nuit d’avant le jour où Hérode devait l’envoyer au supplice, Pierre dormait entre deux soldats, lié de deux chaînes; et des gardes devant la porte, gardaient la prison. |
| French Martin 1744 | Or dans le temps qu'Hérode était prêt de l'envoyer au supplice, cette nuit-là même Pierre dormait entre deux soldats, lié de deux chaînes; et les gardes qui étaient devant la porte, gardaient la prison. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La nuit qui précéda le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, lié de deux chaînes, dormait entre deux soldats; et des sentinelles devant la porte gardaient la prison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Durant la nuit, alors que Hérode était sur le point de le faire juger en public, Pierre dormait entre deux soldats. Il était attaché avec deux chaînes et des gardiens étaient à leur poste devant la porte de la prison. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Hérode allait le faire comparaître; cette nuit-là, Pierre, lié de deux chaînes, dormait entre deux soldats, et des sentinelles devant la porte gardaient la prison. |
| French OST (Ostervald) | Et la nuit de devant le jour qu'Hérode devait l'envoyer au supplice, Pierre dormait entre deux soldats, étant lié de deux chaînes; et les gardes qui étaient devant la porte gardaient la prison. |
| French OST - Osterwald | Et la nuit d'avant le jour où Hérode devait l'envoyer au supplice, Pierre dormait entre deux soldats, lié de deux chaînes; et des gardes devant la porte, gardaient la prison. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Hérode est sur le point de faire juger Pierre devant le peuple. La nuit avant le jugement, Pierre est en train de dormir entre deux soldats. Il est attaché avec deux chaînes, et des gardiens sont devant la porte pour le surveiller. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais, lorsque Hérode allait le faire comparaître, Pierre se trouvait, cette nuit-là, endormi entre deux soldats; il avait été chargé d'une double chaîne, et des gardes placés devant la porte veillaient sur la prison. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La nuit qui précédait le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, attaché avec deux chaînes, dormait entre deux soldats; des sentinelles postées devant la porte gardaient la prison. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or, la nuit même avant le jour où Hérode devait le faire comparaître, Pierre dormait entre deux soldats, lié de deux chaînes, et des gardes devant la porte gardaient la prison. |