Acts 12:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pierre était donc sous bonne garde dans la prison. Mais l’Eglise priait ardemment Dieu en sa faveur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pierre était donc gardé dans la prison, mais les membres de l'Église priaient Dieu pour lui avec ardeur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pierre donc était gardé dans la prison, mais l’Église faisait pour lui une prière instante à Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pierre donc était gardé dans la prison; mais l'assemblée faisait d'instantes prières à Dieu pour lui. |
| French (La Bible expliquée) | Pierre était donc gardé dans la prison, mais les membres de l'Église priaient Dieu pour lui avec ardeur. L'adversité se manifeste à nouveau contre le groupe des chrétiens de Jérusalem, elle est suscitée par un neveu du roi Hérode Antipas: Hérode Agrippa I. Ce dernier régna sur la Judée-Samarie de 41 à 44. Il s'en prend aux chefs chrétiens, Jacques, puis Pierre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pierre donc était gardé dans la prison; et l'Eglise ne cessait d'adresser pour lui des prières à Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pierre était donc gardé dans la prison; mais l'Eglise priait Dieu pour lui avec ferveur. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y mientras Pedro nømna'ṉ cyoquendøj preso'omo, vya'ṉjamyajpapø'is Jesús tu'myajpana'ṉ nømna'ṉ vya'cayaj Dioscøsi va'cø cyotzoc Pedro. Tumø tzocoy 'yo'nayajpana'ṉ Dios, ja ñitu'yajø, ja chacyajø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pierre donc était gardé dans la prison; mais l'Eglise faisait d'instantes prières à Dieu pour lui. |
| French Jerusalem 1998 | Tandis que Pierre était ainsi gardé en prison, la prière de l'Eglise s'élevait pour lui vers Dieu sans relâche. |
| French Machaira 2012 | Pierre était donc gardé dans la prison; mais les convoqués à renaître faisaient sans cesse des prières à Dieu pour lui. |
| French Martin 1744 | Ainsi Pierre était gardé dans la prison; mais l'Eglise faisait sans cesse des prières à Dieu pour lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pierre donc était gardé dans la prison; et l'Eglise ne cessait d'adresser pour lui des prières à Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pierre était donc gardé dans la prison, mais les membres de l'Église priaient Dieu pour lui avec ardeur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pierre était donc gardé dans la prison; sans relâche, la prière montait de l'Église vers Dieu pour lui. |
| French OST (Ostervald) | Pierre était donc gardé dans la prison; mais l'Eglise faisait sans cesse des prières à Dieu pour lui. |
| French OST - Osterwald | Pierre était donc gardé dans la prison; mais l'Église faisait sans cesse des prières à Dieu pour lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les soldats gardent Pierre dans la prison, mais les membres de l’Église prient sans cesse Dieu pour lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pierre donc était gardé dans la prison, tandis que l'Église adressait pour lui d'incessantes prières. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pierre était donc gardé dans la prison et l'Eglise adressait d'ardentes prières à Dieu pour lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pierre était donc gardé dans la prison ; mais l'Eglise faisait sans interruption des prières à Dieu pour lui. |