Acts 12:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le peuple se mit à crier : Ce n’est plus un homme qui parle. C’est la voix d’un dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le peuple s'écria: «C'est un dieu qui parle et non pas un homme!»
French (Catholique Crampon 1923) et le peuple acclamait: «C’est un Dieu qui parle, et non un homme!»
French (J.N. Darby) 1885 Et le peuple s'écriait: Voix d'un dieu et non pas d'un homme!
French (La Bible expliquée) Le peuple s'écria: « C'est un dieu qui parle et non pas un homme! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non d'un homme!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tandis que le peuple criait: Ce n'est pas la voix d'un être humain, mais celle d'un dieu!
French (Zoque, Francisco León) Y sone pøn vejyajpana'ṉ nømyaju: ―Jic nø vyejvejneyupø ji'ndyet pøn, sino que diosete.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le peuple s'écriait: Voix d'un dieu, et non d'un homme !
French Jerusalem 1998 le peuple se mit à crier: "C'est un dieu qui parle, ce n'est pas un homme!"
French Machaira 2012 Et le peuple s’écria: C’est la voix d’un dieu, et non point d’un homme!
French Martin 1744 Sur quoi le peuple s'écria: Voix d'un Dieu, et non point d'un homme!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non d'un homme!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le peuple s'écria: « C'est un dieu qui parle et non pas un être humain! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non d'un homme!
French OST (Ostervald) Et le peuple s'écria: Voix d'un Dieu, et non point d'un homme!
French OST - Osterwald Et le peuple s'écria: C'est la voix de Dieu, et non point d'un homme!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les gens répondent en criant: « Ce n’est pas un homme qui parle, c’est un dieu! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et le peuple s'écriait: «Voix de dieu et non d'homme!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le peuple s'écria: «C'est la voix d'un dieu et non d'un être humain!»
French Vigouroux 1902 Bible Et le peuple acclamait : C'est la voix d'un dieu, et non d'un homme.