Acts 12:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il frappa au battant de la porte. Une jeune servante, appelée Rhode, s’approcha et demanda qui était là.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pierre frappa à la porte d'entrée et une servante, nommée Rhode, s'approcha pour ouvrir.
French (Catholique Crampon 1923) Or, quand il eut frappé à la porte du porche, une jeune servante, nommée Rhodé, s’avança pour écouter,
French (J.N. Darby) 1885 Et comme il heurtait à la porte du vestibule, une servante nommée Rhode vint pour écouter;
French (La Bible expliquée) Pierre frappa à la porte d'entrée et une servante, nommée Rhode, s'approcha pour ouvrir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il frappa à la porte du vestibule, et une servante, nommée Rhode, s'approcha pour écouter.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand il eut frappé à la porte d'entrée, une servante nommée Rhode s'approcha pour écouter.
French (Zoque, Francisco León) Cuando nu'c jeni, nømna'ṉ cyocscocsvøy a'ṉgombø aṉdyuṉ Pedro'is, y cyønu'cu va'cø min 'yaṉdzoṉ tum papiñomo'is ñøyipø'is Rode.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quand il eut heurté à la porte d'entrée, une servante, nommée Rhode, s'approcha pour écouter.
French Jerusalem 1998 Il heurta le battant du portail, et une servante, nommée Rhodé, vint aux écoutes.
French Machaira 2012 Quand il eut frappé à la porte d’entrée, une servante, nommée Rhode(Rose), s’avança, pour écouter.
French Martin 1744 Et quand il eut heurté à la porte du vestibule, une servante, nommée Rhode, vint pour écouter;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il frappa à la porte du vestibule, et une servante, nommée Rhode, s'approcha pour écouter.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pierre frappa à la porte d'entrée et une servante, nommée Rhode, s'approcha pour ouvrir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand il eut frappé à la porte d'entrée, une servante, du nom de Rhode, s'approcha pour écouter.
French OST (Ostervald) Quand il eut frappé à la porte du vestibule, une servante, nommée Rhode, vint pour savoir qui c'était.
French OST - Osterwald Quand il eut frappé à la porte d'entrée, une servante, nommée Rhode (Rose), s'avança, pour écouter.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pierre frappe à la porte d’entrée. Une servante, appelée Rhodè, vient répondre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Lorsqu'il eut heurté à la porte du porche, une servante, nommé Rhode, s'avança pour écouter,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il frappa à la porte d'entrée et une servante appelée Rhode s'approcha pour écouter.
French Vigouroux 1902 Bible Pendant qu'il frappait à la porte, une servante (jeune fille), nommée Rhode, vint pour écouter.