Acts 11:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Bientôt l’Eglise qui était à Jérusalem apprit la nouvelle. Elle envoya Barnabas à Antioche. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les membres de l'Église de Jérusalem apprirent cette nouvelle. Ils envoyèrent alors Barnabas à Antioche. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or, la nouvelle en vint aux oreilles de la communauté qui était à Jérusalem, et ils envoyèrent Barnabé jusqu’à Antioche. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le bruit en vint aux oreilles de l'assemblée qui était à Jérusalem; et ils envoyèrent Barnabas pour passer jusqu'à Antioche; |
| French (La Bible expliquée) | Les membres de l'Église de Jérusalem apprirent cette nouvelle. Ils envoyèrent alors Barnabas à Antioche. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le bruit en parvint aux oreilles des membres de l'Eglise de Jérusalem, et ils envoyèrent Barnabas jusqu'à Antioche. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La nouvelle parvint aux oreilles de l'Eglise de Jérusalem, et on envoya Barnabé, en lui demandant de passer à Antioche. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando Jerusalén gumgu'yomda'mbø'is vya'ṉjamyajpapø'is Jesús myañaju jujche oyse tuc jiṉø, entonces cyø'vejyaj Bernabé va'cø myaṉ hasta Antioquía cumgu'yomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or le bruit en parvint aux oreilles de l'Eglise qui était à Jérusalem, et ils envoyèrent Barnabas jusqu'à Antioche. |
| French Jerusalem 1998 | La nouvelle en vint aux oreilles de l'Eglise de Jérusalem, et l'on députa Barnabé à Antioche. |
| French Machaira 2012 | Or, le bruit en vint aux oreilles de l’Église de Jérusalem; et ils envoyèrent Barnabas pour passer jusqu’à Antioche. |
| French Martin 1744 | Et le bruit en vint aux oreilles de l'Eglise qui était à Jérusalem: c'est pourquoi ils envoyèrent Barnabas pour passer à Antioche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le bruit en parvint aux oreilles des membres de l'Eglise de Jérusalem, et ils envoyèrent Barnabas jusqu'à Antioche. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les membres de l'Église de Jérusalem apprirent cette nouvelle et ils envoyèrent Barnabas à Antioche. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le bruit en parvint aux oreilles (des membres) de l'Église de Jérusalem, et ils envoyèrent Barnabas jusqu'à Antioche. |
| French OST (Ostervald) | Or, le bruit en vint jusqu'à l'Eglise de Jérusalem; c'est pourquoi ils envoyèrent Barnabas pour passer jusqu'à Antioche; |
| French OST - Osterwald | Or, le bruit en vint aux oreilles de l'Église de Jérusalem; et ils envoyèrent Barnabas pour passer jusqu'à Antioche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les membres de l’Église de Jérusalem apprennent cela, alors ils envoient Barnabas à Antioche. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le bruit en vint aux oreilles de l'Église qui était à Jérusalem, et ils envoyèrent Barnabas jusques à Antioche. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La nouvelle en parvint aux oreilles des membres de l'Eglise de Jérusalem et ils envoyèrent Barnabas jusqu'à Antioche. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le bruit en parvint aux oreilles de l'Eglise qui était à Jérusalem, et ils envoyèrent Barnabé jusqu'à Antioche. |