Acts 10:37 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous savez ce qui s’est passé, à commencer par la Galilée, puis dans toute la Judée, après que Jean a appelé les foules à se faire baptiser. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous savez ce qui est arrivé d'abord en Galilée, puis dans toute la Judée, après que Jean a prêché et baptisé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous savez, vous, la chose qui s’est passée dans toute la Judée, commençant par la Galilée après le baptême que Jean a prêché, |
| French (J.N. Darby) 1885 | ce qui a été annoncé par toute la Judée, en commençant par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché, |
| French (La Bible expliquée) | Vous savez ce qui est arrivé d'abord en Galilée, puis dans toute la Judée, après que Jean a prêché et baptisé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, à la suite du baptême que Jean a prêché; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous, vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, à la suite du baptême que Jean a proclamé: |
| French (Zoque, Francisco León) | Mijta'm mustamba ote lo que tzambotyøjupø mumu Judea nasomo. Tzambotyøju lo que jujche tuctzo'tz Galilea nasomo después que Jua'nis chajmayaj pønda'm va'cø ñø'yøyajø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous savez ce qui s'est passé dans toute la Judée, en commençant par la Galilée après le baptême que Jean a prêché: |
| French Jerusalem 1998 | Vous savez ce qui s'est passé dans toute la Judée: Jésus de Nazareth, ses débuts en Galilée, après le baptême proclamé par Jean; |
| French Machaira 2012 | Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, après la consécration que Jean a prêché; |
| French Martin 1744 | Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée en commençant par la Galilée, après le Baptême que Jean a prêché; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, à la suite du baptême que Jean a prêché; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous savez ce qui est arrivé d'abord en Galilée, puis dans toute la Judée, après que Jean a annoncé la bonne nouvelle et baptisé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, à la suite du baptême que Jean a prêché: |
| French OST (Ostervald) | Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, et qui a commencé par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché; |
| French OST - Osterwald | Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, après la consécration que Jean a prêché; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tout a commencé après que Jean a lancé cet appel: “Faites-vous baptiser!” Vous savez ce qui est arrivé, d’abord en Galilée, puis dans toute la Judée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vous savez ce qui s'est passé dans toute la Judée, à commencer par la Galilée après le baptême que Jean a prêché; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée suite au baptême que Jean a prêché. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous savez ce qui s'est passé dans toute la Judée, ce qui a commencé en Galilée, après le baptême que Jean a prêché ; |