Acts 10:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au moment où Pierre allait entrer, Corneille s’avança vers lui, se jeta à ses pieds et se prosterna devant lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au moment où Pierre allait entrer, Corneille vint à sa rencontre et se courba jusqu'à terre devant lui pour le saluer avec grand respect.
French (Catholique Crampon 1923) Or, comme Pierre allait entrer, Corneille alla au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.
French (J.N. Darby) 1885 Et comme il arrivait que Pierre entrait, Corneille allant au-devant de lui se jeta à ses pieds et lui rendit hommage.
French (La Bible expliquée) Au moment où Pierre allait entrer, Corneille vint à sa rencontre et se courba jusqu'à terre devant lui pour le saluer avec grand respect.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A l'arrivée de Pierre, Corneille, qui était allé à sa rencontre, tomba à ses pieds et se prosterna.
French (Zoque, Francisco León) Cuando tøjcøy Pedro, Cornelio'is min pyøjcøchove. Cornelio'is myucsquejcay Pedro'is cyosocø'mø va'cø cyøna'tzøy Pedro.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et au moment où Pierre entra, Corneille, étant allé au-devant de lui, se jetant à ses pieds, se prosterna.
French Jerusalem 1998 Au moment où Pierre entrait, Corneille vint à sa rencontre et, tombant à ses pieds, se prosterna.
French Machaira 2012 Et comme Pierre entrait, Corneille alla au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, l’adora.
French Martin 1744 Et il arriva que comme Pierre entrait, Corneille venant au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, l'adora.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Au moment où Pierre allait entrer, Corneille vint à sa rencontre et se prosterna à ses pieds pour le saluer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé à sa rencontre, tomba à ses pieds et se prosterna.
French OST (Ostervald) Et comme Pierre entrait, Corneille alla au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, il l'adora.
French OST - Osterwald Et comme Pierre entrait, Corneille alla au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, l'adora.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au moment où Pierre arrive, Corneille vient à sa rencontre. Il se jette à ses pieds pour le saluer avec grand respect.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et, quand Pierre fut sur le point d'entrer, Cornélius allant à sa rencontre se jeta à ses pieds pour l'adorer;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était venu à sa rencontre, se jeta à ses pieds et se prosterna.
French Vigouroux 1902 Bible Et il arriva que, lorsque Pierre entrait, Corneille vint au-devant de lui ; et tombant à ses pieds, il se prosterna.