Acts 10:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Pierre descendit et se présenta en disant : Me voilà, c’est moi que vous cherchez. Pourquoi êtes-vous venus ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pierre descendit alors auprès de ces hommes et leur dit: «Je suis celui que vous cherchez. Pourquoi êtes-vous venus?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pierre descendit vers les hommes et (leur) dit: «Je suis celui que vous cherchez, quel est le motif pour lequel vous êtes ici?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Pierre étant descendu vers les hommes, dit: Voici, moi, je suis celui que vous cherchez; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus? |
| French (La Bible expliquée) | Pierre descendit alors auprès de ces hommes et leur dit: « Je suis celui que vous cherchez. Pourquoi êtes-vous venus? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pierre donc descendit, et il dit à ces hommes: Voici, je suis celui que vous cherchez; quel est le motif qui vous amène? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pierre descendit donc et dit aux hommes: C'est moi que vous cherchez; pour quel motif êtes-vous ici? |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces Pedro mø'nu y nu'cu ityajumø pøn lo que cyø'vejyajupø Cornelio'is, y ñøjayaju: ―Øjchøṉ nø mi me'tztamupø. ¿Ticøtoya nø mi ndø me'tztamu? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Pierre étant descendu vers ces hommes, dit: Me voici, je suis celui que vous cherchez; quel est le motif pour lequel vous êtes venus? |
| French Jerusalem 1998 | Pierre descendit auprès de ces hommes et leur dit: "Me voici. Je suis celui que vous cherchez. Quel est le motif qui vous amène?" |
| French Machaira 2012 | Pierre étant donc descendu vers ces hommes qui lui étaient envoyés de la part de Corneille, leur dit: Me voici, je suis celui que vous cherchez; pour quel sujet êtes-vous venus? |
| French Martin 1744 | Pierre donc, étant descendu vers les gens qui lui avaient été envoyés par Corneille leur dit: voici, je suis celui que vous cherchez; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pierre donc descendit, et il dit à ces hommes: Voici, je suis celui que vous cherchez; quel est le motif qui vous amène? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pierre descendit auprès de ces hommes et leur dit: « Je suis celui que vous cherchez. Pourquoi êtes-vous venus? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pierre descendit donc et dit aux hommes: Me voici; c'est moi que vous cherchez; quel est le motif pour lequel vous êtes ici? |
| French OST (Ostervald) | Pierre étant donc descendu vers ces hommes qui lui étaient envoyés de la part de Corneille, il leur dit: Me voici, je suis celui que vous cherchez; pour quel sujet êtes-vous venus? |
| French OST - Osterwald | Pierre étant donc descendu vers ces hommes qui lui étaient envoyés de la part de Corneille, leur dit: Me voici, je suis celui que vous cherchez; pour quel sujet êtes-vous venus? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pierre descend et dit aux hommes: « Vous cherchez quelqu’un? C’est moi! Pourquoi êtes-vous venus? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, Pierre étant descendu dit à ces hommes: «Voici, c'est moi qui suis celui que vous cherchez; quel est le motif qui vous amène?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pierre descendit et dit à ces hommes: «Me voici, je suis celui que vous cherchez. Quelle est la raison qui vous amène ici?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pierre, étant descendu auprès de ces hommes, leur dit : Me voici, je suis celui que vous cherchez ; quel est le motif pour lequel vous êtes venus ? |