Acts 10:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Par trois fois, cela se renouvela, puis la nappe disparut dans le ciel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cela arriva trois fois, et aussitôt après, l'objet fut remonté dans le ciel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et cela se fit par trois fois, et aussitôt la chose fut enlevée dans le ciel. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et cela eut lieu par trois fois, et le vase fut aussitôt élevé au ciel. |
| French (La Bible expliquée) | Cela arriva trois fois, et aussitôt après, l'objet fut remonté dans le ciel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cela arriva jusqu'à trois fois; et aussitôt après, l'objet fut retiré dans le ciel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cela se produisit trois fois; et aussitôt après l'objet fut enlevé au ciel. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetseti o tujque't tu'cañajcøsi; y jicsye'cti vøcoqui'mgue'tu tucusepø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or cela se produisit jusqu'à trois fois; et aussitôt le vase fut enlevé dans le ciel. |
| French Jerusalem 1998 | Cela se répéta par trois fois, et aussitôt l'objet fut remporté au ciel. |
| French Machaira 2012 | Et cela arriva par trois fois; après quoi le vaisseau fut retiré dans le ciel. |
| French Martin 1744 | Et cela arriva jusques à trois fois, et puis le vaisseau se retira au ciel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cela arriva jusqu'à trois fois; et aussitôt après, l'objet fut retiré dans le ciel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cela arriva trois fois, et aussitôt après, l'objet fut remonté dans les cieux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Cela arriva jusqu'à trois fois; et aussitôt après, l'objet fut enlevé dans le ciel. |
| French OST (Ostervald) | Et cela arriva par trois fois; après quoi le vaisseau fut retiré dans le ciel. |
| French OST - Osterwald | Et cela arriva par trois fois; après quoi le vaisseau fut retiré dans le ciel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cela se produit trois fois, et tout de suite après, l’objet est emporté dans le ciel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or ceci se répéta trois fois, et aussitôt l'objet fut remonté dans le ciel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cela se produisit trois fois et, aussitôt après, l'objet disparut dans le ciel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cela se fit par trois fois, et ensuite (aussitôt) l'objet fut retiré dans le ciel. |