Acts 1:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cet homme était l’un des nôtres et il a eu sa part dans le service qui nous avait été confié. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Judas était l'un d'entre nous et il avait reçu sa part de notre mission. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il était compté en effet parmi nous et il avait reçu sa part de notre ministère. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car il était compté parmi nous, et il avait reçu en partage ce service; |
| French (La Bible expliquée) | Judas était l'un d'entre nous et il avait reçu sa part de notre mission. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il était compté parmi nous, et il avait part au même ministère. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il était compté parmi nous et il avait eu part à ce même ministère. |
| French (Zoque, Francisco León) | Judas tø øtzji'ṉbøna'ṉete, y oti chi'jo'y yøṉ yoscuy Jesusis va'cøna'ṉ tyumøyos tø øtzji'ṉda'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car il était compté parmi nous et il avait eu part à ce ministère. |
| French Jerusalem 1998 | Il avait rang parmi nous et s'était vu attribuer une part dans notre ministère. |
| French Machaira 2012 | Car il était de notre nombre, et il a eu sa part de ce ministère. |
| French Martin 1744 | Car il était de notre corps, et il avait reçu sa part de ce ministère. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il était compté parmi nous, et il avait part au même ministère. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Judas était l'un d'entre nous et il avait reçu sa part de notre service. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il était compté parmi nous, et avait obtenu part à ce même ministère. |
| French OST (Ostervald) | Car il était de notre nombre, et il avait eu sa part à ce ministère. |
| French OST - Osterwald | Car il était de notre nombre, et il a eu sa part de ce ministère. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant il faisait partie de notre groupe d’apôtres et il avait reçu sa part de travail comme nous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car il était compté parmi nous, et il a eu sa part de ce ministère; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il était l'un des nôtres et il avait part au même ministère. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il était compté parmi nous, et il avait reçu sa part de notre ministère. |