Acts 1:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Un de ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères. Ils étaient là environ cent vingt. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un de ces jours-là, les croyants réunis étaient au nombre d'environ cent vingt. Pierre se leva au milieu d'eux et leur dit: |
| French (Catholique Crampon 1923) | En ces jours-là, Pierre, se levant au milieu des frères — ils étaient réunis au nombre d’environ cent vingt personnes — (leur) dit: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et en ces jours-là, Pierre se levant au milieu des disciples (le nombre de ceux qui étaient réunis était d'environ cent vingt), dit: |
| French (La Bible expliquée) | Un de ces jours-là, les croyants réunis étaient au nombre d'environ cent vingt. Pierre se leva au milieu d'eux et leur dit: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, le nombre des personnes réunies étant d'environ cent vingt. Et il dit: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères – le nombre des personnes réunies était d'environ cent vingt – et dit: |
| French (Zoque, Francisco León) | Ityajuna'ṉ como ciento veinte tumyajupø. Jic jama Pedro te'ndonchu'ṉu va'ṉjajmocuy tøvø'is cyucmø y nømu: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En ces jours-là, Pierre s'étant levé au milieu des frères (or il y avait une réunion d'environ cent vingt personnes assemblées), dit: |
| French Jerusalem 1998 | En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, - ils étaient réunis au nombre d'environ 120 personnes, - et il dit: |
| French Machaira 2012 | En ces jours-là, Pierre se levant au milieu des disciples, assemblés au nombre d’environ cent vingt personnes, leur dit: |
| French Martin 1744 | Et en ces jours-là Pierre se leva au milieu des Disciples, qui étaient là assemblés au nombre d'environ six-vingts personnes, et il leur dit: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, le nombre des personnes réunies étant d'environ cent vingt. Et il dit: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un de ces jours-là, les croyants réunis étaient au nombre d'environ 120. Pierre se leva au milieu d'eux et leur dit: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères – le nombre des personnes réunies était d'environ cent vingt – et il dit: |
| French OST (Ostervald) | En ces jours-là Pierre se leva au milieu des disciples, qui étaient assemblés au nombre d'environ cent vingt personnes, et il leur dit: |
| French OST - Osterwald | En ces jours-là, Pierre se levant au milieu des disciples, assemblés au nombre d'environ cent vingt personnes, leur dit: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un jour, les croyants sont réunis, ils sont à peu près 120. Pierre se lève au milieu d’eux et il dit: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ce fut en ces jours-là que Pierre, s'étant levé au milieu des frères, dit (et le nombre des personnes réunies était d'environ cent vingt) : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A cette époque-là, Pierre se leva au milieu des disciples; le nombre des personnes réunies était d'environ 120. Il dit: |
| French Vigouroux 1902 Bible | En ces jours-là, Pierre, se levant au milieu des frères, qui étaient rassemblés au nombre d'environ cent vingt, leur dit : |