3 John 1:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cher ami, tu agis avec fidélité dans ce que tu accomplis pour les frères qui, de plus, sont des étrangers pour toi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cher ami, tu te montres fidèle dans tout ce que tu fais pour les frères, même étrangers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Bien-aimé, tu agis fidèlement dans tout ce que tu fais pour les frères, et particulièrement pour des frères étrangers; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Bien-aimé, tu agis fidèlement dans tout ce que fais envers les frères, et cela envers ceux-là même qui sont étrangers, |
| French (La Bible expliquée) | Cher ami, tu te montres fidèle dans tout ce que tu fais pour les frères, même étrangers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères, et même pour des frères étrangers, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Bien-aimé, tu agis selon la foi dans tout ce que tu fais pour les frères, même étrangers; |
| French (Zoque, Francisco León) | Tøvøy mi sunbapø chøṉø, vøj mi ndzøcpa aunque jujche va'cø mi ṉgotzoṉyajø ndø tøvøta'm ji'ṉa'ṉ mi ispøcyajepø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Bien-aimé, tu agis fidèlement dans tout ce que tu fais pour les frères, et cela pour des frères étrangers, |
| French Jerusalem 1998 | Très cher, tu agis fidèlement en te dépensant pour les frères, bien que ce soient des étrangers. |
| French Machaira 2012 | Très-dévoué, tu agis fidèlement dans quoique tu fasses envers les frères et envers les étrangers; |
| French Martin 1744 | Bien-aimé, tu agis fidèlement en tout ce que tu fais envers les frères, et envers les étrangers; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères, et même pour des frères étrangers, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Très cher ami, tu es fidèle dans tout ce que tu fais pour les frères, même étrangers. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères, même étrangers; |
| French OST (Ostervald) | Mon très cher, tu agis fidèlement dans tout ce que tu fais à l'égard des frères, et à l'égard des étrangers; |
| French OST - Osterwald | Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères et pour les étrangers; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ami très cher, tu prends soin des chrétiens, et pourtant, ce sont des étrangers. Quand tu fais cela, tu agis comme un croyant. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Bien-aimé, tu accomplis fidèlement tout ce que tu as à faire pour les frères, bien qu'ils soient étrangers; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Bien-aimé, tu agis avec fidélité dans ce que tu fais pour les frères, notamment pour des frères étrangers. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Bien-aimé, tu agis fidèlement, quoi que tu fasses pour les frères, qui de plus sont étrangers. |