3 John 1:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cher ami, je souhaite que tu prospères à tous égards et que tu sois en aussi bonne santé physique que tu l’es spirituellement. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cher ami, je souhaite que tout aille bien pour toi et que tu sois en aussi bonne santé physiquement que tu l'es spirituellement. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Bien-aimé, sur toutes choses je souhaite que l’état de tes affaires et de ta santé soit aussi prospère que celui de ton âme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Bien-aimé, je souhaite qu'à tous égards tu prospères et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère; |
| French (La Bible expliquée) | Cher ami, je souhaite que tout aille bien pour toi et que tu sois en aussi bonne santé physiquement que tu l'es spirituellement. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et que tu sois en bonne santé, tout comme ton âme prospère. |
| French (Zoque, Francisco León) | Tøvøy mi sunbapø chøṉø, øtz mi va'ṉgapya Dioscøsi vøj va'cø mi myaṉø, aunque ticøsi sa'sa va'cø mi indø, jujche Diosji'ṉ vøj it mi ndzocoy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Bien-aimé, je fais des vœux pour qu'à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme prospère ton âme. |
| French Jerusalem 1998 | Très cher, je souhaite que tu te portes bien sous tous les rapports et que ton corps soit en aussi bonne santé que ton âme. |
| French Machaira 2012 | Très-dévoué, je souhaite au-dessus de toutes choses, que tu prospères et sois en santé, comme ton âme prospère. |
| French Martin 1744 | Bien-aimé, je souhaite que tu prospères en toutes choses, et que tu sois en santé, comme ton âme est en prospérité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Très cher ami, je souhaite que tout aille bien pour toi et que tu sois en aussi bonne santé physiquement que tu l'es spirituellement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et que tu sois en bonne santé, comme prospère ton âme. |
| French OST (Ostervald) | Mon très cher, je souhaite que tu te portes bien, et que tu sois à tous égards en aussi bon état que tu l'es à l'égard de ton âme. |
| French OST - Osterwald | Bien-aimé, je souhaite qu'à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme ton âme est en prospérité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ami très cher, je souhaite que tu te portes bien à tous points de vue. Ta vie chrétienne est bonne, je souhaite que ta santé soit aussi bonne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Bien-aimé, je te souhaite qu'à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme prospère ton âme; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tout point de vue et sois en bonne santé, à l’image de ton âme. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Bien-aimé, je prie pour que tu prospères en toutes choses et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère aussi. |