3 John 1:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que la paix soit avec toi. Les amis te saluent. Salue nos amis, chacun personnellement.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Que la paix soit avec toi. Tes amis t'adressent leurs salutations. Salue nos amis, chacun en particulier.
French (La Bible expliquée) Que la paix soit avec toi. Tes amis t'adressent leurs salutations. Salue nos amis, chacun en particulier.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.
French (Zoque, Francisco León) O'nømbyøjtzi Dios va'cø mi it vøjø. Yø'cta'mbø amigo'is mi ngyø'vejayajpa dyus. Yuschi'yaj ndø amigo tumdumø ñøyicøs nøyicøsta'm.
French Jerusalem 1998 Que la paix soit avec toi! Tes amis te saluent. Salue les nôtres, chacun par son nom.
French Martin 1744 Que la paix soit avec toi! les amis te saluent; salue les amis nom par nom.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que la paix soit avec toi!Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que la paix soit avec toi! Tes amis te saluent. Salue nos amis, chacun en particulier.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.
French OST (Ostervald) La paix soit avec toi. Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que la paix soit avec toi! Les amis d’ici te saluent. Salue aussi les amis de là-bas, chacun en particulier.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.