2 Timothy 4:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ai combattu le bon combat. J’ai achevé ma course. J’ai gardé la foi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ai combattu le bon combat, je suis allé jusqu'au bout de la course, j'ai gardé la foi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi: |
| French (J.N. Darby) 1885 | j'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi: |
| French (La Bible expliquée) | J'ai combattu le bon combat, je suis allé jusqu'au bout de la course, j'ai gardé la foi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai mené le beau combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi. |
| French (Zoque, Francisco León) | Mumu ø mbømiji'ṉ øtz ṉgoquijpa'yøjtzi ndø Comi'is 'yote. Ṉgumplitzøjcøjtzi ø ⁿyoscuy. Ja ñchajcøjtzi va'ṉjajmocuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi; |
| French Jerusalem 1998 | J'ai combattu jusqu'au bout le bon combat, j'ai achevé ma course, j'ai gardé la foi. |
| French Machaira 2012 | J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi. |
| French Martin 1744 | J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai combattu le bon combat, je suis allé jusqu'au bout de la course, j'ai gardé la foi! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi. |
| French OST (Ostervald) | J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé ma course, j'ai gardé la foi. |
| French OST - Osterwald | J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ai combattu le beau combat, j’ai fini ma course, j’ai gardé la foi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | j'ai combattu le bon combat; j'ai achevé la course; j'ai gardé la foi; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai combattu le bon combat, j'ai terminé la course, j'ai gardé la foi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé ma course, j'ai gardé la foi. |