2 Timothy 4:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le Seigneur continuera à me délivrer de toute entreprise mauvaise et me sauvera pour son royaume céleste. A lui soit la gloire pour l’éternité. Amen. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur me délivrera encore de tout mal et me fera entrer sain et sauf dans son Royaume céleste. A lui soit la gloire pour toujours! Amen. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le Seigneur me sauvera de toute œuvre mauvaise, et il (me) conservera pour son royaume céleste. A lui la gloire pour les siècles des siècles! Amen! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le Seigneur me délivrera de toute mauvaise oeuvre et me conservera pour son royaume céleste. A lui la gloire, aux siècles des siècles! Amen. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur me délivrera encore de tout mal et me fera entrer sain et sauf dans son Royaume céleste. A lui soit la gloire pour toujours! Amen. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le Seigneur me délivrera de toute oeuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera pour son royaume céleste. A lui la gloire à tout jamais! Amen! |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ndø Comi'is maṉba coque'nøjtzi va'cø jana tzøjcay ni i'is ni tiyø. Y maṉba cuidatzøc ndø Comi'is va'cø tøjcøy tzajpombø itcu'yomo. Hay que va'cø ndø vøcotzøctam ndø Comi mumu jamacøtoya. Amén. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le Seigneur me délivrera aussi de toute œuvre mauvaise, et me sauvera dans son royaume céleste: à lui soit gloire aux siècles des siècles. Amen. |
| French Jerusalem 1998 | Le Seigneur me délivrera de toute entreprise perverse et me sauvera en me prenant dans son Royaume céleste. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen! |
| French Machaira 2012 | Et le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et me préservera dans son royaume céleste. A lui soit gloire aux siècles des siècles! Amen. |
| French Martin 1744 | Le Seigneur aussi me délivrera de toute mauvaise œuvre, et me sauvera dans son Royaume céleste. A lui [soit] gloire aux siècles des siècles, Amen! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur me délivrera encore de tout mal et il me fera entrer sain et sauf dans son règne céleste. À lui soit la gloire pour toujours! Amen. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera (pour me faire entrer) dans son royaume céleste. À lui la gloire aux siècles des siècles! Amen! |
| French OST (Ostervald) | Le Seigneur me délivrera aussi de toute œuvre mauvaise, et me sauvera dans son royaume céleste. A lui soit gloire aux siècles des siècles. Amen. |
| French OST - Osterwald | Et le Seigneur me délivrera de toute oeuvre mauvaise, et me sauvera dans son royaume céleste. A lui soit gloire aux siècles des siècles! Amen. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur me délivrera de tout mal, il me sauvera en me faisant entrer au ciel, dans son Royaume. Rendons gloire au Seigneur pour toujours! Amen. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le seigneur me garantira de toute mauvaise action, et il me sauvera pour m'introduire dans son céleste royaume. A lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur m'a délivré de toute action mauvaise, et il me sauvera en m'admettant dans son royaume céleste : à lui la gloire dans les siècles des siècles. Amen. |