2 Timothy 3:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elles veulent toujours en savoir plus, mais ne sont jamais capables de parvenir à une pleine connaissance de la vérité. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | elles cherchent toujours à apprendre mais sans jamais parvenir à connaître la vérité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | toujours en quête d'apprendre sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité. |
| French (La Bible expliquée) | elles cherchent toujours à apprendre mais sans jamais parvenir à connaître la vérité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | toujours en train d'apprendre sans jamais pouvoir arriver à la connaissance de la vérité. |
| French (Zoque, Francisco León) | Tumdum jama aṉmayajpa, pero nunca ji'n mus cyønøctøyøyajø viyuṉbø tiyø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | qui apprennent toujours, et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité. |
| French Jerusalem 1998 | toujours à s'instruire, ne sont jamais capables de parvenir à la connaissance de la vérité. |
| French Machaira 2012 | Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité. |
| French Martin 1744 | Qui apprennent toujours, mais qui ne peuvent jamais parvenir à la pleine connaissance de la vérité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | elles cherchent toujours à apprendre, mais sans jamais parvenir à connaître la vérité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | elles apprennent toujours sans pouvoir jamais arriver à la connaissance de la vérité. |
| French OST (Ostervald) | Qui apprennent toujours, et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité. |
| French OST - Osterwald | Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elles sont toujours en train d’apprendre, mais elles ne peuvent jamais arriver à connaître la vérité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | toujours occupées à apprendre, et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | qui sont toujours en train d’apprendre mais ne peuvent jamais arriver à la connaissance de la vérité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | apprenant toujours, et n'arrivant jamais à la connaissance de la vérité. |