2 Timothy 3:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elles veulent toujours en savoir plus, mais ne sont jamais capables de parvenir à une pleine connaissance de la vérité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) elles cherchent toujours à apprendre mais sans jamais parvenir à connaître la vérité.
French (Catholique Crampon 1923) toujours en quête d'apprendre sans pouvoir jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
French (J.N. Darby) 1885 qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
French (La Bible expliquée) elles cherchent toujours à apprendre mais sans jamais parvenir à connaître la vérité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) toujours en train d'apprendre sans jamais pouvoir arriver à la connaissance de la vérité.
French (Zoque, Francisco León) Tumdum jama aṉmayajpa, pero nunca ji'n mus cyønøctøyøyajø viyuṉbø tiyø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) qui apprennent toujours, et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
French Jerusalem 1998 toujours à s'instruire, ne sont jamais capables de parvenir à la connaissance de la vérité.
French Machaira 2012 Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
French Martin 1744 Qui apprennent toujours, mais qui ne peuvent jamais parvenir à la pleine connaissance de la vérité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) elles cherchent toujours à apprendre, mais sans jamais parvenir à connaître la vérité.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) elles apprennent toujours sans pouvoir jamais arriver à la connaissance de la vérité.
French OST (Ostervald) Qui apprennent toujours, et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
French OST - Osterwald Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elles sont toujours en train d’apprendre, mais elles ne peuvent jamais arriver à connaître la vérité.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 toujours occupées à apprendre, et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) qui sont toujours en train d’apprendre mais ne peuvent jamais arriver à la connaissance de la vérité.
French Vigouroux 1902 Bible apprenant toujours, et n'arrivant jamais à la connaissance de la vérité.