2 Timothy 3:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | emportés par leurs passions et enflés d’orgueil, ils seront prêts à toutes les trahisons. Ils aimeront le plaisir plutôt que Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | ils seront traîtres, emportés et enflés d'orgueil; ils aimeront le plaisir plutôt que Dieu; |
| French (Catholique Crampon 1923) | traîtres, emportés, enflés d'orgueil, amis de la volupté plus qu'amis de Dieu, |
| French (J.N. Darby) 1885 | traîtres, téméraires, enflés d'orgueil, amis des voluptés plutôt qu'amis de Dieu, |
| French (La Bible expliquée) | ils seront traîtres, emportés et enflés d'orgueil; ils aimeront le plaisir plutôt que Dieu; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | traîtres, emportés, aveuglés par l'orgueil, amis du plaisir plus que de Dieu; |
| French (Zoque, Francisco León) | Mismo amigo maṉba aṉgøma'cøyaje, ji'n ma chøcyaj cuenda ti nø chøcyajupø. Maṉba qui'psyaje que ñe' más vøjta'm. Maṉba syuñaj ñe' yac tzi'ṉyajpapø tiyø más que menos Dios. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant les voluptés plus que Dieu, |
| French Jerusalem 1998 | délateurs, effrontés, aveuglés par l'orgueil, plus amis de la volupté que de Dieu, |
| French Machaira 2012 | Traîtres, obstinés, enflés d’orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu, |
| French Martin 1744 | Traîtres, téméraires, enflés [d'orgueil], amateurs des voluptés, plutôt que de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ils seront traîtres, emportés et enflés d'orgueil. Ils aimeront le plaisir plutôt que Dieu; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | traîtres, impulsifs, enflés d'orgueil, aimant leur plaisir plus que Dieu; |
| French OST (Ostervald) | Traîtres, emportés, enflés d'orgueil, amateurs des voluptés plutôt que de Dieu; |
| French OST - Osterwald | Traîtres, obstinés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils trahiront les autres, ils seront violents. L’orgueil les rendra aveugles. Ils aimeront le plaisir au lieu d’aimer Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | traîtres, emportés, enflés d'orgueil, plus amis du plaisir que de Dieu, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | traîtres, emportés, aveuglés par l'orgueil, amis du plaisir plutôt que de Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | traîtres, insolents, enflés d'orgueil, plus amateurs de la volupté que de Dieu, |