2 Timothy 3:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) sans cœur, sans pitié, calomniateurs, incapables de se maîtriser, cruels, ennemis du bien ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) ils seront durs, sans pitié, calomniateurs, violents, cruels et ennemis du bien;
French (Catholique Crampon 1923) sans cœur, sans loyauté, calomniateurs, sans frein, sauvages, ennemis du bien,
French (J.N. Darby) 1885 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien,
French (La Bible expliquée) ils seront durs, sans pitié, calomniateurs, violents, cruels et ennemis du bien;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) insensibles, implacables, médisants, sans maîtrise de soi, cruels, ennemis du bien,
French (Zoque, Francisco León) Ji'n maṉ na syuñajtøji, ji'n ma tyoya'ṉøyaj ni iyø. Maṉba cyøsujtzøyaj eyata'mbø pøn, ji'n mus maṉ ya'inducyaj vyin. Maṉba qui'sca'yaje, maṉba qui'sayaj vøjpø tiyø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinents, cruels, ennemis des gens de bien,
French Jerusalem 1998 sans coeur, sans pitié, médisants, intempérants, intraitables, ennemis du bien,
French Machaira 2012 Sans affection naturelle, déloyaux, dénonciateurs, indisciplinés, cruels, détestant les gens vertueux,
French Martin 1744 Sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinents, cruels, haïssant les gens de bien;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils seront durs, sans pitié, calomniateurs, violents, cruels et ennemis du bien;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) insensibles, implacables, calomniateurs, sans frein, cruels, ennemis des gens de bien,
French OST (Ostervald) Sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinents, cruels, ennemis des gens de bien;
French OST - Osterwald Sans affection naturelle, déloyaux, dénonciateurs, indisciplinés, cruels, détestant les gens vertueux,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils seront durs, sans pitié, ils diront du mal des autres. Ils mèneront une vie de désordre, ils seront cruels, ennemis du bien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, impitoyables, ennemis des gens de bien,
French S21 2007 (Bible Segond 21) insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien,
French Vigouroux 1902 Bible sans affection, ennemis de la paix (implacables), calomniateurs, intempérants (dissolus), durs, sans bonté,