2 Timothy 2:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On n’a jamais vu un athlète remporter le prix sans avoir respecté toutes les règles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un athlète qui participe à une compétition ne peut gagner le prix que s'il lutte selon les règles.
French (Catholique Crampon 1923) et de même, si quelqu'un lutte, il n'obtient la couronne que s'il a lutté selon les règles.
French (J.N. Darby) 1885 de même si quelqu'un combat dans la lice, il n'est pas couronné s'il n'a pas combattu selon les lois;
French (La Bible expliquée) Un athlète qui participe à une compétition ne peut gagner le prix que s'il lutte selon les règles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a combattu suivant les règles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'athlète n'est pas couronné s'il n'a pas combattu selon les règles.
French (Zoque, Francisco León) Cuando po'is quipsisyajpa, o'ca ji'n maṉ chøqui como aṉgui'myajuse, ji'n mus ganatzøc ni ti premio.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et si quelqu'un combat dans la lice, il n'est point couronné, s'il n'a combattu suivant les lois.
French Jerusalem 1998 De même l'athlète ne reçoit la couronne que s'il a lutté selon les règles.
French Machaira 2012 Et si quelqu’un s’efforce pour avoir la maîtrise, il n’est couronné que s’il a combattu suivant les règles.
French Martin 1744 De même, si quelqu'un combat dans la lice, il n'est point couronné s'il n'a pas combattu selon les lois.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a pas combattu suivant les règles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De même, un athlète qui participe à une compétition ne gagne le prix que s'il lutte selon les règles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a combattu suivant les règles.
French OST (Ostervald) De même, celui qui combat dans la lice, n'est point couronné, s'il n'a combattu suivant les lois.
French OST - Osterwald Et si quelqu'un combat dans l'arène, il n'est couronné que s'il a combattu suivant les règles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un sportif ne peut gagner le prix que s’il joue selon les règles.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 de même encore nul athlète n'est couronné, s'il n'a lutté selon les règles;
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'athlète n'est pas couronné s'il n'a pas lutté en respectant les règles.
French Vigouroux 1902 Bible De même, celui qui combat dans la lice (l'arène) n'est pas couronné s'il n'a pas combattu selon les règles.