2 Timothy 2:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Fuis les passions qui assaillent un jeune homme. Fais tous tes efforts pour cultiver la foi, l’amour et la paix avec tous ceux qui font appel au Seigneur d’un cœur pur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Fuis les passions de la jeunesse; recherche la droiture, la foi, l'amour, la paix, avec ceux qui, d'un cœur pur, font appel au Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Fuis les passions de la jeunesse et recherche la justice, la foi, la charité et la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
French (J.N. Darby) 1885 Mais fuis les convoitises de la jeunesse, et poursuis la justice, la foi, l'amour, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur;
French (La Bible expliquée) Fuis les passions de la jeunesse; recherche la droiture, la foi, l'amour, la paix, avec ceux qui, d'un cœur pur, font appel au Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Fuis les désirs de la jeunesse; poursuis plutôt la justice, la foi, l'amour, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
French (Zoque, Francisco León) Uy ma mi 'yaṉsun yatzipø tiyø como uñbø'nis 'yaṉsuñajpase. Pero qui'psme'tza va'cø mi ndzøc vøjpø tiyø, y va'cø mi vya'ṉjajmoya, va'cø mi sun ndø Comi, y vøj mi nømaṉyaj mi ndøvø, y va'cø jana mi ṉguipø. Y vya'cpapø'is ndø Comicøsi ti syuñajpa, cøvajcøyajupø'is chocoy, jetji'nda'm vøjø va'cø mi vindø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Fuis aussi les désirs de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
French Jerusalem 1998 Fuis les passions de la jeunesse. Recherche la justice, la foi, la charité, la paix, en union avec ceux qui d'un coeur pur invoquent le Seigneur.
French Machaira 2012 Fuis aussi les désirs de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité et la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur.
French Martin 1744 Fuis aussi les désirs de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, et la paix avec ceux qui invoquent d'un cœur pur le Seigneur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, l'amour, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Fuis les penchants mauvais de la jeunesse; recherche la droiture, la foi, l'amour, la paix, avec ceux qui, d'un cœur pur, font appel au Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fuis les passions de la jeunesse et recherche la justice, la foi, l'amour, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
French OST (Ostervald) Fuis aussi les désirs de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité et la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
French OST - Osterwald Fuis aussi les désirs de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité et la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Fuis les désirs mauvais de la jeunesse. Cherche la justice, la foi, l’amour, la paix avec ceux qui prient le Seigneur d’un cœur pur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Eh bien, fuis les convoitises juvéniles, mais recherche la justice, la foi, la charité, et la paix avec tous ceux qui aiment le Seigneur d'un cœur pur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Fuis les passions de la jeunesse et recherche la justice, la foi, l'amour, la paix avec ceux qui font appel au Seigneur d'un cœur pur.
French Vigouroux 1902 Bible Fuis les passions de la jeunesse ; mais recherche la justice, la foi, l'espérance, la charité, et la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur.