2 Timothy 2:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La parole de ces gens est comme une gangrène qui finit par dévorer tout le corps. C’est le cas d’Hyménée et de Philète. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Leur enseignement est comme une plaie infectée qui ronge les chairs. Je pense en particulier à Hyménée et Philète: |
| French (Catholique Crampon 1923) | et leur parole se propagera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée, et Philète, |
| French (J.N. Darby) 1885 | et leur parole rongera comme une gangrène, desquels sont Hyménée et Philète |
| French (La Bible expliquée) | Leur enseignement est comme une plaie infectée qui ronge les chairs. Je pense en particulier à Hyménée et Philète: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Leur parole rongera comme la gangrène. Hyménée et Philète sont de ce nombre. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jujchem yach putzi ndø siscøsi møja'ajpase, jetse maṉba møja'ṉ'ajque't jetsepø aṉma'yocuy. Himeneo'is y Fileto'is jetse cha'maṉvacyajpa lo que ji'n vyøjta'mbø ote. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et leur parole rongera comme la gangrène. Tels sont Hyménée et Philète, |
| French Jerusalem 1998 | et leur parole étendra ses ravages comme la gangrène. Hyménée et Philète sont de ceux-là; |
| French Machaira 2012 | Et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète, |
| French Martin 1744 | Et leur parole rongera comme une gangrène, et entre ceux-là sont Hyménée et Philète; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Leur enseignement est comme une plaie infectée qui ronge les chairs. Je pense en particulier à Hyménée et Philète: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète |
| French OST (Ostervald) | Et la parole des profanes ronge comme la gangrène. Tels sont Hyménée et Philète, |
| French OST - Osterwald | Et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Leurs discours seront comme une plaie infectée qui s’élargit. Parmi ces gens-là, il y a Himéné et Philète. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et leur parole rongera comme une gangrène; parmi eux se trouvent Hyménée et Philète, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et leur parole propagera son infection comme la gangrène. C’est le cas d’Hyménée et de Philète. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et leur parole gagne comme la gangrène. De ce nombre est (sont) Hyménée et Philète, |