2 Timothy 2:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je supporte donc patiemment toutes ces épreuves, à cause de ceux que Dieu a choisis, pour qu’eux aussi parviennent au salut qui est en Jésus-Christ, et à la gloire éternelle qui l’accompagne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi je supporte tout pour le bien de ceux que Dieu a choisis, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui vient de Jésus-Christ, ainsi que la gloire éternelle.
French (Catholique Crampon 1923) C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi j'endure tout pour l'amour des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi je supporte tout pour le bien de ceux que Dieu a choisis, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui vient de Jésus-Christ, ainsi que la gloire éternelle.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi j'endure tout à cause de ceux qui ont été choisis, afin qu'eux aussi accèdent au salut qui est en Jésus-Christ, avec une gloire éternelle.
French (Zoque, Francisco León) Por eso ndo'nbøjtzi mumu toya'iscuy va'cø mus ṉgotzoṉyajø pøn lo que Diosis cyøpiṉyajupø. Su'nbøjtzi va'cø cyotzocyajø. Cristo Jesusis tø yaj cotzocpa va'cø tø it vøjø mumu jamacøtoya myøja'ṉo'majcu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est à cause de cela que j'endure toutes choses à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
French Jerusalem 1998 C'est pourquoi j'endure tout pour les élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus avec la gloire éternelle.
French Machaira 2012 C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’ils puissent démontrer le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
French Martin 1744 C'est pourquoi je souffre tout pour l'amour des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi je supporte tout pour le bien de ceux que Dieu a choisis, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui vient de Jésus Christ, ainsi que la gloire éternelle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Christ-Jésus, avec la gloire éternelle.
French OST (Ostervald) C'est à cause de cela que je souffre toutes choses pour l'amour des élus, afin qu'ils obtiennent aussi le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
French OST - Osterwald C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'ils se préparent aussi pour le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est pourquoi je supporte tout pour ceux que Dieu a choisis. Alors, eux aussi seront sauvés par le Christ Jésus, et ainsi ils auront la gloire qui dure toujours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 c'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Christ Jésus, avec une gloire éternelle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pourquoi je supporte tout à cause de ceux qui ont été choisis, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi je supporte tout pour les élus, afin qu'ils obtiennent aussi eux-mêmes le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire du ciel.