2 Timothy 2:1 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Toi donc, mon enfant, puise tes forces dans la grâce qui nous est accordée dans l’union avec Jésus-Christ.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Toi donc, mon fils, puise ta force dans la grâce qui nous vient de Jésus-Christ.
French (Catholique Crampon 1923) Toi donc, mon enfant, affermis-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus,
French (J.N. Darby) 1885 Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus;
French (La Bible expliquée) Toi donc, mon fils, puise ta force dans la grâce qui nous vient de Jésus-Christ.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Toi donc, mon enfant, sois puissant dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
French (Zoque, Francisco León) Entonces mijtzi, øjtzøṉ mi une, pømipøcø tø cotzoṉbase Cristo Jesusis cuando jetji'ṉ tø ijtamu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ;
French Jerusalem 1998 Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce du Christ Jésus.
French Machaira 2012 Toi donc, mon fils, fortifie-toi, dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
French Martin 1744 Toi donc, mon fils, sois fortifié dans la grâce qui est en Jésus- Christ.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Toi donc, mon enfant, puise ta force dans la grâce qui nous vient de Jésus Christ.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Christ-Jésus.
French OST (Ostervald) Toi donc, mon fils, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
French OST - Osterwald Toi donc, mon fils, fortifie-toi, dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Toi, mon fils, cherche à devenir toujours plus fort grâce à l’amour du Christ Jésus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Christ Jésus;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
French Vigouroux 1902 Bible Toi donc, mon fils, fortifie-toi dans la grâce qui est dans le Christ Jésus,