2 Timothy 1:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je me rappelle tes larmes et j’éprouve un vif désir de te revoir afin d’être rempli de joie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je me rappelle tes larmes, et je désire beaucoup te revoir afin d'être rempli de joie.
French (Catholique Crampon 1923) désirant te voir, au souvenir de tes larmes, afin d'être rempli de joie,
French (J.N. Darby) 1885 (désirant ardemment de te voir, me souvenant de tes larmes, afin que je sois rempli de joie),
French (La Bible expliquée) Je me rappelle tes larmes, et je désire beaucoup te revoir afin d'être rempli de joie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) me rappelant tes larmes, et désirant te voir afin d'être rempli de joie,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je souhaite vivement te voir – je me souviens de tes larmes – pour être rempli de joie;
French (Zoque, Francisco León) Su'nbø mi isco'ndo'a, va'cø casøcomø'nøjtzi porque mi jamundzøcpøjtzi jujche mi ndø cøvo'u.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) désirant fort de te voir, en me souvenant de tes larmes, afin d'être rempli de joie;
French Jerusalem 1998 En me rappelant tes larmes, je brûle du désir de te revoir, afin d'être rempli de joie.
French Machaira 2012 Me souvenant de tes larmes, désirant fort de te voir, afin d’être rempli de joie,
French Martin 1744 Me souvenant de tes larmes, je désire fort de te voir afin que je sois rempli de joie;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) me rappelant tes larmes, et désirant te voir afin d'être rempli de joie,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je me rappelle tes larmes; je désirerais tant te revoir afin d'être rempli de joie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) car je me souviens de tes larmes et j'ai le vif désir de te revoir, afin d'être rempli de joie;
French OST (Ostervald) Me souvenant de tes larmes, et désirant fort de te voir, afin d'être rempli de joie;
French OST - Osterwald Me souvenant de tes larmes, désirant fort de te voir, afin d'être rempli de joie,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En me rappelant tes larmes, j’ai très envie de te voir pour être rempli de joie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 désirant te revoir quand je me rappelle tes larmes, afin d'être rempli de joie,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je me rappelle tes larmes et je désire te voir afin d'être rempli de joie.
French Vigouroux 1902 Bible désirant te voir, me rappelant tes larmes, afin d'être rempli de joie ;